"could then be" - Translation from English to Arabic

    • ويمكن عندئذ
        
    • ويمكن بعد ذلك
        
    • يمكن عندئذ
        
    • وعندئذ يمكن
        
    • ويمكن حينئذ
        
    • ويمكن عندها
        
    • ثم يمكن
        
    • يمكن بعد ذلك
        
    • ويمكن بعدئذ
        
    • وبعدئذ يمكن
        
    • وبعد ذلك يمكن
        
    • ويمكن آنذاك
        
    • فيمكن حينئذ
        
    • أمكن بعدئذٍ إرسالها
        
    • يمكن بعدئذ
        
    The negotiations could then be concluded in one week. UN ويمكن عندئذ اختتام المفاوضات في غضون أسبوع واحد.
    All our efforts to foster development could then be brought to naught. UN ويمكن عندئذ أن تصبح جميع جهودنا المبذولة لتعزيز التنمية بدون طائل.
    The possibility of a mutual assistance treaty between States parties could then be addressed at a later time. UN ويمكن بعد ذلك تناول إمكانية ابرام معاهدة للتعاون المتبادل فيما بين الدول اﻷطراف في وقت لاحق.
    These observations and recommendations could then be collected into a single document and shared with organizations in this field. UN ويمكن بعد ذلك تجميع هذه الملاحظات والتوصيات في وثيقة واحدة وتقاسمها مع المنظمات العاملة في هذا المجال.
    If the Commission decided that it would be useful to include such a provision, the link between the new paragraph and paragraph 1 could then be determined. UN وإذا قررت اللجنة أنه من المفيد إضافة مثل هذا النص، يمكن عندئذ تحديد الصلة بين الفقرة الجديدة والفقرة ١.
    Article 18 could then be quoted as an example of that difference. UN وعندئذ يمكن الاستشهاد بالمادة 18 كمثال على ذلك الفارق.
    Such a high-quality training course could then be adapted to the particular needs at the regional level. UN ويمكن حينئذ تطويع هذه الدورة التدريبية الجيدة النوعية لتناسب الاحتياجات الخاصة على الصعيد الإقليمي.
    Paris Pact partners could then be invited to verify progress through a peer-review mechanism; UN ويمكن عندئذ دعوة الشركاء في ميثاق باريس إلى التحقّق من التقدّم المحرز من خلال آلية استعراض نظراء؛
    Both versions could then be submitted to the General Assembly either as adopted by the Commission or as an annex to the Report of the Commission. UN ويمكن عندئذ تقديم كلا الشكلين إلى الجمعية العامة إما بالصيغة التي اعتمدتها اللجنة أو كمرفق لتقرير اللجنة.
    A decision could then be taken in the light of the discussion. UN ويمكن عندئذ اتخاذ قرار بهذا الشأن في ضوء المناقشات الجارية.
    A mechanism could then be put in place to formulate such a set of standards based on the criteria prepared by the task force. UN ويمكن بعد ذلك وضع آلية لصياغة هذه المجموعة من المقاييس بناء على المعايير التي أعدتها فرقة العمل.
    The experience from such initiatives could then be replicated in other areas when circumstances permit. UN ويمكن بعد ذلك تكرار التجربة المستفادة من هذه المبادرات في مناطق أخرى عندما تسمح الظروف بذلك.
    Detailed work to follow through on such an agreed approach could then be taken up and completed in the sixty-third session. UN ويمكن بعد ذلك الاضطلاع بعمل مفصّل لمتابعة هذا النهج المتفق عليه واستكماله في الدورة الثالثة والستين.
    However, the revenue generated by successful companies could then be channelled into useful research. UN بيد أن الإيرادات التي تحققها الشركات الناجحة يمكن عندئذ توجيهها إلى البحوث المفيدة.
    Detailed working through of such an agreed approach could then be taken up and completed in the 63rd Session. UN وعندئذ يمكن استئناف البحث المفصل في هذا النهج المتفق عليه واستكماله خلال الدورة الثالثة والستين.
    Liberalization and its competitive effects could then be monitored for future reference in application to other cases. UN ويمكن حينئذ رصد التحرير وآثاره التنافسية من أجل الرجوع إليها مستقبلاً عند تطبيقه في حالات أخرى.
    The definition could then be reworded as follows: UN ويمكن عندها إعادة صياغة التعريف على النحو التالي:
    These could then be linked to the United Nations system, for example by agreements between the organizations to share information on a regular basis. UN ومن ثم يمكن ربط تلك النظم بمنظومة اﻷمم المتحدة من خلال عقد اتفاق على تقاسم المعلومات بين المنظمتين على أساس منتظم مثلا.
    The different dimensions of each element could then be addressed further on. UN وأضاف أنه يمكن بعد ذلك مناقشة الأبعاد المختلفة لكل من العنصرين.
    The right to selfdetermination could then be emphasized. UN ويمكن بعدئذ التشديد على حق تقرير المصير.
    The questions to be put to the State party before it sent its report could then be drafted accordingly. UN وبعدئذ يمكن تبعاً لذلك صياغة الأسئلة التي توجه إلى الدولة الطرف قبل أن ترسل تقريرها.
    Those networks could then be tasked to develop an in-country victim assistance mechanism. UN وبعد ذلك يمكن تكليف هذه الشبكات بإنشاء آلية لمساعدة الضحايا في البلد.
    The pre-career appointment could then be converted to a career appointment. UN ويمكن آنذاك تحويل التعيين السابق للتعيين الدائم إلى تعيين دائم.
    If the response is negative, distinct " higher level " (ministers) and " highest level " (heads of state and heads of government) events could then be considered. UN وإذا كان الرد بالسلب، فيمكن حينئذ النظر في تنظيم حدثين منفصلين أحدهما " رفيع المستوى " (للوزراء) والآخر على " أعلى مستوى " (رؤساء الدول والحكومات).
    This released the equivalent legitimate funds from overseas money remitters, which could then be forwarded as payment for the drugs. UN فقد دفع محوّلون ماليّون في الخارج ما يعادلها من أموال مشروعة أمكن بعدئذٍ إرسالها كثمن للمخدِّرات.
    The working groups adopted recommendations that could then be considered at the high-level meeting. UN واعتمدت الأفرقة العاملة توصيات يمكن بعدئذ بحثها في الاجتماع الرفيع المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more