"council agreed" - Translation from English to Arabic

    • وافق المجلس
        
    • المجلس المتفق عليها
        
    • وافق مجلس
        
    • المتفق عليها للمجلس
        
    • ووافق مجلس
        
    • واتفق مجلس
        
    • التي اتفق عليها المجلس
        
    • التي وافق عليها المجلس
        
    • المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتفق عليها
        
    • ووافق المجلس على
        
    • اتفق المجلس
        
    • المجلس وافق على
        
    • واتفق أعضاء المجلس
        
    • واتفق المجلس
        
    • وقد اتفق مجلس
        
    The Council agreed to meet before the end of 1996 at a place and on a date to be decided. UN ـ وافق المجلس على أن يعقد اجتماعا قبل نهاية عام ١٩٩٦ في مكان وموعد يُحددان في وقت لاحق.
    32. In March 2006, the Turks and Caicos Islands executive Council agreed to re-establish its human rights committee. UN 32- وفي آذار/مارس 2006، وافق المجلس التنفيذي لجزر تركس وكايكوس على إعادة إنشاء لجنته لحقوق الإنسان.
    Implementation of Council agreed conclusions 2000/1 was covered in a report submitted to the Commission on Human Settlements. UN وكان تنفيذ استنتاجات المجلس المتفق عليها 2000/1 موضوع في تقرير مقدم إلى لجنة المستوطنات البشرية.
    2. Economic and Social Council agreed conclusions 2000/1: UN 2 - استنتاجات المجلس المتفق عليها 2000/1:
    The Special Representative said if the Human Rights Council agreed to extend his mandate by one year, he would continue to study private and public financial institutions, including export credit agencies. UN وقال الممثل الخاص إنه سيواصل دراسة موضوع المؤسسات المالية الخاصة والعامة، بما في ذلك وكالات ائتمانات التصدير، إذا وافق مجلس حقوق الإنسان على تمديد فترة ولايته سنة واحدة.
    Economic and Social Council agreed conclusions UN الاستنتاجات المتفق عليها للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    The Security Council agreed with my proposal, based on the assessment of my Special Representative and of the special mission, for an initial reduction of the force to 15,000 by October/November 1994. UN ووافق مجلس اﻷمن على اقتراحي، الذي يستند الى تقييم ممثلي الخاص والبعثة الخاصة، وذلك التخفيض مبدئي للقوة الى ٠٠٠ ١٥ فرد بحلول تشرين اﻷول/أكتوبر - تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٤.
    The Council agreed that the President of the Council should send a letter to the Secretary-General expressing its approval of the proposal. UN وقد وافق المجلس على أن يوجه رئيسه رسالة إلى اﻷمين العام يعرب فيها عن الموافقة على الاقتراح.
    The Council agreed to postpone consideration of this item, pending provision of additional information by the Secretariat. UN وافق المجلس على إرجاء النظــر في هذا البنــد، ريثما يتم تزويد اﻷمانة بمعلومات إضافية.
    At the same time, the Council agreed on a common marking grid to ensure that common assessment standards would be applied. UN وفي الوقت نفسه وافق المجلس على وضع نظام موحد لتقييم الامتحان، لضمان تطبيق معايير تقييم موحدة.
    3. Economic and Social Council agreed conclusions 2000/2: UN 3 - استنتاجات المجلس المتفق عليها 2000/2:
    This was facilitated by the adoption of Economic and Social Council agreed conclusions 1997/2 on gender mainstreaming, which called on all the Council's functional commissions to mainstream a gender perspective in their work. UN وقد تسنى ذلك بفضل اعتماد استنتاجات المجلس المتفق عليها 1997/2 المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، والتي دعت جميع اللجان الفنية التابعة للمجلس إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أعمالها.
    Report of the Secretary-General on the coordination of humanitarian emergency assistance of the United Nations, including the implementation of and follow-up to Council agreed conclusions 1998/1 UN تقرير اﻷمين العام عن تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ، بما في ذلك تنفيذ ومتابعة استنتاجات المجلس المتفق عليها ١٩٩٨/١
    On 13 February, the Security Council agreed to my appointment of Major-General Jozef Schoups as the Force Commander. UN وفي ١٣ شباط/فبراير، وافق مجلس اﻷمن على قراري الخاص بتعيين الميجور جنرال جوزيف شوبس قائدا للقوة.
    The Security Council agreed in its Working Group on procedures and documentation to inform non-member countries regularly. UN وقد وافق مجلس اﻷمن في فريقه العامل المعني باﻹجراءات والوثائق على إعلام البلدان غير اﻷعضاء بشكل منتظم.
    In February 2009, the UNEP Governing Council agreed on the need to develop a global legally binding instrument on mercury. UN وفي شباط/فبراير 2009، وافق مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على ضرورة وضع صك دولي ملزم بشأن الزئبق().
    Economic and Social Council agreed conclusions UN الاستنتاجات المتفق عليها للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Economic and Social Council agreed conclusions UN الاستنتاجات المتفق عليها للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    The Team pointed out that States had little incentive to spend time on such tasks and the Council agreed that reporting fatigue had become an issue across the board. UN وقد أوضح الفريق أن الدول لم يكن لديها سوى دافع محدود لإنفاق وقت على هذه المهام. ووافق مجلس الأمن على أن عبء تقديم التقارير أصبح مسألة عامة في هذا الصدد.
    In July 2003 in Santa Fé de Bogota, UNICEF and the Episcopal Council agreed to launch jointly a publication to take stock of progress and draw on successful experiences in their collaboration. UN واتفق مجلس الأساقفة واليونيسيف في سانتا في دي بوغوتا في شهر تموز/يوليه 2003 على القيام بصورة مشتركة بإصدار نشرة لتقييم التقدم المحرز والإفادة من التجارب الناجحة في سياق تعاونهما.
    (b) At the end of paragraph 46.14, a reference would be added to Economic and Social Council agreed conclusions/1994/1 of 29 July 1994 (see A/49/3, chap. III, para. 17). UN )ب( في نهاية الفقرة ٤٦-١٤، تضاف إشارة الى النتائج التي اتفق عليها المجلس الاقتصادي والاجتماعي/١٩٩٤/١ المؤرخة ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤ )انظر A/49/3، الفصل الثالث، الفقرة ١٧(.
    We support the reforms that the Council agreed in 2006, and we underline the importance of their being more consistently implemented. UN ونحن نؤيد الإصلاحات التي وافق عليها المجلس في عام 2006، ونؤكد على أهمية تنفيذها على نحو أكثر اتساقا.
    Economic and Social Council agreed conclusion and ministerial declaration UN استنتاجات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتفق عليها وإعلان وزاري
    The Council agreed on a statement to the press calling for the formation of a new government in Baghdad without delay. UN ووافق المجلس على إصدار بيان صحفي يدعو إلى تشكيل حكومة جديدة في بغداد دون تأخير.
    Following the referendum vote, the Council agreed that it was now time for some serious reflection in a spirit of lessons learned. UN وعقب التصويت في الاستفتاء، اتفق المجلس على أن الوقت قد حان للتفكير بشيء من الجدية في الدروس المستفادة.
    The growing climate of confidence in the Central African Republic was good, but the Council agreed that a number of issues of concern had to be addressed if this was to continue. UN ورغم أن تزايد مناخ الثقة في جمهورية أفريقيا الوسطى يعد أمرا جيدا إلا أن المجلس وافق على أنه يتعين التصدي لعدد من المسائل المثيرة للقلق لكي يستمر هذا الوضع.
    Members of the Council agreed not to take a substantive decision until a response had also been received from Morocco. UN واتفق أعضاء المجلس على عدم اتخاذ قرار جوهري في انتظار تلقي رد من المغرب في هذا الشأن أيضا.
    The Council agreed to meet again for further consideration of the situation and the relations between the Sudan and Chad. UN واتفق المجلس على الاجتماع مرة أخرى لمواصلة النظر في الحالة وفي العلاقات بين السودان وتشاد.
    At its twentieth session, the Governing Council agreed that UNEP should play a vital role in addressing freshwater issues. UN وقد اتفق مجلس الإدارة، في دورته العشرين، على ضرورة أن يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بدور حيوي في التصدي لقضايا المياه العذبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more