"countries and in" - Translation from English to Arabic

    • البلدان وفي
        
    • بلدا وفي
        
    • البلدان وكذلك في
        
    • البلدين وفي
        
    • البلدان ومن
        
    • بلدان وفي
        
    Their implementation in all countries and in all situations is urgently needed. UN وثمة حاجة ملحة إلى تنفيذهما في جميع البلدان وفي جميع الحالات.
    Income disparities have increased dramatically in these countries and in many other parts of world over the past decade. UN فقد تفاقمت أوجه التفاوت في الدخل في هذه البلدان وفي غيرها من مناطق العالم على امتداد العقد الماضي.
    We hope that such commitment at the highest political level will provide leadership within our countries and in the region. UN ويحدونا الأمل في أن يوفر هذا الالتزام على المستوى السياسي الرفيع القيادة فيما بين البلدان وفي المنطقة.
    The World Association of Former United Nations Internes and Fellows (WAFUNIF) has members in 147 countries and in all regions of the world. UN للرابطة العالمية لمتدربي وزملاء اﻷمم المتحدة السابقين أعضاء في ١٤٧ بلدا وفي جميع مناطق العالم.
    Taking note of global trends which have increased the influence of transnational corporations and other business enterprises on the economies of most countries and in international economic relations, and of the growing number of other business enterprises which operate across national boundaries in a variety of arrangements resulting in economic activities beyond the actual capacities of any one national system, UN وإذ تحيط علماً بالاتجاهات العالمية التي زادت من تأثير الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال في اقتصادات معظم البلدان وكذلك في العلاقات الاقتصادية الدولية، وإذ تحيط علماً أيضاً بالعدد المتزايد لمؤسسات الأعمال الأخرى التي تعمل عبر الحدود الوطنية في إطار ترتيبات متنوعة أدت إلى نشوء أنشطة اقتصادية تتجاوز القدرات الفعلية لأي نظام وطني،
    The parties agreed to reconcile, normalize their relations and contribute to peace and stability in the two countries and in the region. UN واتفق الطرفان على المصالحة وتطبيع علاقاتهما والمساهمة في تحقيق السلام والاستقرار في البلدين وفي المنطقة.
    However, the differences among countries and in their degree of integration into the world economy suggest that, although there are some common elements, the optimal policy choices will depend on country circumstances. UN غير أن الفوارق بين البلدان وفي درجة اندماجها في الاقتصاد العالمي تبين أن، رغم بعض العناصر المشتركة بينها، الخيارات المثلى في مجال السياسة العامة، ستعتمد على ظروف البلد نفسه.
    Peru also believes that migration is an instrument of development in States of origin, in host countries and in the migrant communities themselves. UN وتعتقد بيرو أيضا أن الهجرة أداة للتنمية في بلدان المنشأ، وفي معظم البلدان وفي المجتمعات المهاجرة ذاتها.
    In spite of underreporting, there is sufficient evidence and data to be able to say that violence in general and violence against women at all ages in one form or another has become a pandemic, in all countries and in all societies. UN وبالرغم من قلة الإبلاغ عن هذه الحوادث، فإن هناك دليلا وبيانات كافية لكي نتمكن من القول إن العنف بوجه عام والعنف ضد النساء في جميع الأعمار بشكل أو بآخر قد أصبح وباء في جميع البلدان وفي جميع المجتمعات.
    This will require common efforts within countries and in the international community as a whole. UN وهذا يتطلب جهودا مشتركة داخل البلدان وفي إطار المجتمع الدولي ككل.
    In addition, their exports tend to be concentrated in a few countries and in a few products. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن صادراتها تميل إلى التركّز في عدد قليل من البلدان وفي عدد قليل من المنتجات.
    Therefore, no single set of empowering policies or strategies is applicable across all countries and in all contexts. UN وبالتالي فإنه ما من مجموعة بعينها من سياسات التمكين أو استراتيجياته تنطبق على جميع البلدان وفي جميع السياقات.
    We invite all people in all countries and in all walks of life, as well as the international community, to join us in our common cause. UN وإننا ندعو جميع الشعوب في جميع البلدان وفي كل مناحي الحياة كما ندعو المجتمع الدولي إلى الانضمام إلينا تحت لواء هذه القضية المشتركة.
    In addition, in some countries and in some situations, the importance of renewables will be much higher than their contribution to the global supply might indicate. UN وعلاوة على ذلك، ستتمتع مصادر الطاقة المتجددة في بعض البلدان وفي بعض الحالات بأهمية أكبر مما قد تشير إليه مساهمتها في اﻹمدادات العالمية.
    Increased trading opportunities for all countries and in all sectors of the economy should act as a stimulus for economic growth and development. UN وينبغي لزيادة فرص التجارة أمام جميع البلدان وفي جميع قطاعات الاقتصاد أن تكون حافزا للنمو الاقتصادي والتنمية.
    112. In many countries and in some regions, the formulation of population and development policies, programmes and plans of action, and their implementation and monitoring remains constrained by insufficient local capacity. UN ١١٢ - في العديد من البلدان وفي بعض المناطق، لا يزال عدم كفاية القدرة المحلية يقيد عملية صوغ السياسات والبرامج وخطط العمل المتعلقة بالسكان والتنمية ويقيد تنفيذها ورصدها.
    Yet, tobacco is an economic good and its production and trading brings in much needed revenue to people in many countries and in many walks of life. UN ومع هذا، فالتبغ يعتبر سلعة اقتصادية، كما أن إنتاجه والاتجار فيه يدران ايرادات تمس حاجة الناس اليها في كثير من البلدان وفي الكثير من مناحي الحياة.
    The increasing flows of refugees and displaced persons worldwide threaten peace and stability and exacerbate tensions and conflicts between countries and in entire regions. UN إن التدفقات المتزايدة من اللاجئين والمشردين في جميع أنحاء العالم تهدد السلم والاستقرار وتؤدي إلى تفاقم التوترات والصراعات بين البلدان وفي مناطق بأكملها.
    Inventory is held in 189 locations in 74 countries and in the supply hub in Copenhagen. UN ويحتفظ بالمخزون في 189 موقعا في 74 بلدا وفي مركز الإمداد في كوبنهاغن.
    Taking note of global trends which have increased the influence of transnational corporations and other business enterprises on the economies of most countries and in international economic relations, and of the growing number of other business enterprises which operate across national boundaries in a variety of arrangements resulting in economic activities beyond the actual capacities of any one national system, UN وإذ تحيط علماً بالاتجاهات العالمية التي زادت من تأثير الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال في اقتصادات معظم البلدان وكذلك في العلاقات الاقتصادية الدولية، وإذ تحيط علماً أيضاً بالعدد المتزايد لمؤسسات الأعمال الأخرى التي تعمل عبر الحدود الوطنية في إطار ترتيبات متنوعة أدت إلى نشوء أنشطة اقتصادية تتجاوز القدرات الفعلية لأي نظام وطني،
    The case studies should facilitate implementation of a similar process in other communities within the two countries and in other countries in the region. UN وينبغي أن تيسّر هاتان الدراستان تنفيذ عملية مماثلة في مجتمعات محلية أخرى داخل البلدين وفي بلدان أخرى في المنطقة الإقليمية.
    We invite all people in all countries and in all walks of life, as well as the international community, to join in renewed dedication to our shared vision for a more just and equitable world. UN وندعو جميع الشعوب في جميع البلدان ومن جميع ميادين الحياة فضلا عن المجتمع الدولي إلى الانضمام، في تفانٍ متجدد، إلى رؤيتنا المشتركة الرامية إلى إيجاد عالم أكثر عدلا وإنصافا.
    In many countries and in every region of the world, the importance of the rights of the child had been reflected in concrete changes in law, policy and practice. UN وقد انعكست أهمية حقوق الطفل، في عدة بلدان وفي كل منطقة من مناطق العالم، في شكل تغييرات ملموسة في القوانين والسياسات والممارسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more