"countries and the" - Translation from English to Arabic

    • بلدان
        
    • والبلدان
        
    • للبلدان
        
    • بالبلدان
        
    • البلدان وإلى
        
    • البلدان ومن
        
    • به البلدان
        
    • وعلى البلدان
        
    • البلدان كما
        
    • البلدان وبين
        
    • بلداً والأراضي
        
    • جانب البلدان
        
    • أمام البلدان
        
    Moderate recovery has been witnessed only partially in a few Mashreq and Maghreb countries and the Arab least developed countries. UN ولم يسجل انتعاش معتدل إلا جزئيا في عدد قليل من بلدان المشرق والمغرب العربي، والبلدان العربية الأقل نموا.
    Usually the trafficked organs have been removed from living persons from developing countries and the organ recipients are from developed countries. UN وعادةً ما تنتزع الأعضاء المتجر بها من أشخاص من سكان البلدان النامية ويتلقاها أشخاص من سكان بلدان متقدمة النمو.
    Donor countries and the World Bank capitalized the insurance fund. UN أتت أموال صندوق التأمين من بلدان مانحة والبنك الدولي.
    Of particular concern are the least developed countries, landlocked developing countries and the countries in Central Asia and the Pacific. UN وتثير أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية وبلدان آسيا الوسطى ومنطقة المحيط الهادئ القلق على نحو خاص.
    Rather than treating refugees merely as a burden, host countries and the international community should see them as agents for development. UN وبدلا من اعتبار اللاجئين على أنهم عبء فقط، ينبغي للبلدان المضيفة والمجتمع الدولي الاعتراف أن من بينهم فعاليات للتنمية.
    The Generalized System of Preferences provides non-reciprocal preferential market access to developing countries and the least developed countries. UN يوفر نظام الأفضليات المعمّم فرص النفاذ إلى الأسواق على أساس المعاملة التفضيلية للبلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    It links eight Asian countries, facilitating information dissemination to developing countries and the sharing of information among network members. UN وهي تربط ثمانية بلدان آسيوية، وتيسر نشر المعلومات بين البلدان النامية وتقاسم المعلومات فيما بين أعضاء الشبكة.
    Economic cooperation between the countries in the region, and between those countries and the European Union, would cement a genuine peace. UN ومن شأن تعزيز التعاون الاقتصادي بين بلدان المنطقة وكذلك بين تلك البلدان والاتحاد اﻷوروبي أن يوطد إقامة سلام حقيقي.
    However, poverty has increased in other countries, and the gap between the richest and poorest countries has increased. UN ومع ذلك، فقد زادت معدلات الفقر في بلدان أخرى، وزادت الفجوة بين أغنى البلدان وأشدها فقرا.
    Research institutions are working in these fields in at least four countries, and the results will be useful world-wide. UN وتعمل مؤسسات البحث في هذه المجالات في أربعة بلدان على الأقل، وستكون النتائج مفيدة على المستوى العالمي.
    We must never forget the shared origins of many of the world's developing countries and the sacrifices they made on the path to independence. UN ويجب ألا ننسى أبدا الأصول المشتركة للكثير من بلدان العالم النامية والتضحيات التي قدمتها على طريق الاستقلال.
    Both countries have forged strong ties with Latin American countries and the Arab region. UN وأقام كلا البلدين صلات قوية مع بلدان أمريكا اللاتينية والمنطقة العربية.
    Of particular concern are the least developed countries, landlocked developing countries and the countries in Central Asia and the Pacific. UN وبوجه خاص يثور القلق بشأن أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية وبلدان آسيا الوسطى ومنطقة المحيط الهادئ.
    The dialogue between the Security Council, the troop-contributing countries and the host countries of missions was absolutely crucial. UN كما أن الحوار بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والبلدان المضيفة للبعثات يعد ذا أهمية قصوى.
    We also stress the particular challenges this poses for Africa, the least developed countries and the landlocked developing countries. UN ونؤكد أيضا ما يشكله هذا بوجه خاص من تحديات لأفريقيا وأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية.
    We also stress the particular challenges this poses for Africa, the least developed countries and the landlocked developing countries. UN ونؤكد أيضا ما يشكله هذا بوجه خاص من تحديات لأفريقيا وأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية.
    Access to financial support should be simplified and expedited, and priority should be given to developing countries and the most vulnerable. UN وينبغي تبسيط وتسريع فرص الحصول على الدعم المالي، وإعطاء الأولوية للبلدان النامية وأضعف البلدان.
    Market access: developments since the Uruguay Round, implications, opportunities and challenges, in particular for the developing countries and the least developed among them, in the context of globalization and liberalization UN الوصول إلى الأسواق: التطورات المستجدة منذ جولة أوروغواي، والآثار والفرص والتحديات، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية وبخاصة أقل البلدان نموا من بينها، في سياق العولمة وتحرير التجارة
    Climate change involves the common interests of all countries, particularly the development interests of developing countries and the welfare of their peoples. UN إن تغير المناخ يؤثر على مصالح جميع البلدان، ولا سيما المصالح الإنمائية للبلدان النامية ورفاه شعوبها.
    However, there are differences of opinion between those from the so-called developing countries and the developed nations. UN إلا أن هناك اختلافات في الرأي بين الذين ينتمون إلى ما يسمى بالبلدان النامية والأمم المتقدمة.
    Funding had been received for some countries and the World Trade Organization (WTO) was providing a great deal of encouragement. UN وأشار إلى تلقي التمويل لفائدة بعض البلدان وإلى ما تقدَمه منظمة التجارة العالمية من تشجيع كبير في هذا المجال.
    The final version of the environmental impact assessment documentation will be prepared, taking into account comments received from those countries and the public. UN وسيجري إعداد الصيغة النهائية من وثيقة تقييم الأثر البيئي، مع مراعاة التعليقات التي جرى تلقيها من تلك البلدان ومن الناس.
    However, an evaluation of the particular resources endowment of developing countries and the factor input needs of insurance suggests that, generally, there are no inbuilt competitive advantages for insurers of developing countries. UN بيد أن تقييم ما تتمتع به البلدان النامية من موارد خاصة واحتياجات التأمين من مدخلات العوامل يوحي بصفة عامة بأن المؤمنين في البلدان النامية ليست لديهم ميزات تنافسية ذاتية.
    countries and the international community should also address ecological and social vulnerability through the options offered by the Convention. UN وعلى البلدان والمجتمع الدولي أيضا معالجة الضعف الإيكولوجي والاجتماعي من خلال الخيارات التي تقدمها الاتفاقية.
    Annual activities in observance of the Day are held in many countries and the Secretary-General issues a message in support of it. UN وتُنفَّذ أنشطة سنوية لإحياء هذا اليوم في كثير من البلدان كما أن الأمين العام يصدِر رسالة دعماً لليوم المذكور.
    Efforts at the international level include support, assistance and cooperation among countries and between countries and the United Nations system. UN وتشمل الجهود على الصعيد الدولي الدعم والمساعدة والتعاون فيما بين البلدان وبين البلدان ومنظومة الأمم المتحدة.
    11. As of December 2006 I had made requests to visit 29 countries and the Occupied Palestinian Territories. UN 11- لقد تقدمتُ حتى كانون الأول/ديسمبر 2006 بطلبات لزيارة 29 بلداً والأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Only in this way can Tbilisi restore at least a minimum of trust towards itself on the part of the neighbouring countries and the international community. UN ولا يمكن لتبليسي أن تستعيد حدا أدنى من الثقة على الأقل تجاه نفسها من جانب البلدان المجاورة والمجتمع الدولي إلا باتباع هذا السبيل.
    Adequate international financing needs to be available, especially to developing countries and the least developed countries. UN وثمة حاجة إلى إتاحة التمويل الدولي الكافي، خاصة أمام البلدان النامية وأقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more