Moderate recovery has been witnessed only partially in a few Mashreq and Maghreb countries and the Arab least developed countries. | UN | ولم يسجل انتعاش معتدل إلا جزئيا في عدد قليل من بلدان المشرق والمغرب العربي، والبلدان العربية الأقل نموا. |
Usually the trafficked organs have been removed from living persons from developing countries and the organ recipients are from developed countries. | UN | وعادةً ما تنتزع الأعضاء المتجر بها من أشخاص من سكان البلدان النامية ويتلقاها أشخاص من سكان بلدان متقدمة النمو. |
Donor countries and the World Bank capitalized the insurance fund. | UN | أتت أموال صندوق التأمين من بلدان مانحة والبنك الدولي. |
Of particular concern are the least developed countries, landlocked developing countries and the countries in Central Asia and the Pacific. | UN | وتثير أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية وبلدان آسيا الوسطى ومنطقة المحيط الهادئ القلق على نحو خاص. |
Rather than treating refugees merely as a burden, host countries and the international community should see them as agents for development. | UN | وبدلا من اعتبار اللاجئين على أنهم عبء فقط، ينبغي للبلدان المضيفة والمجتمع الدولي الاعتراف أن من بينهم فعاليات للتنمية. |
The Generalized System of Preferences provides non-reciprocal preferential market access to developing countries and the least developed countries. | UN | يوفر نظام الأفضليات المعمّم فرص النفاذ إلى الأسواق على أساس المعاملة التفضيلية للبلدان النامية وأقل البلدان نموا. |
It links eight Asian countries, facilitating information dissemination to developing countries and the sharing of information among network members. | UN | وهي تربط ثمانية بلدان آسيوية، وتيسر نشر المعلومات بين البلدان النامية وتقاسم المعلومات فيما بين أعضاء الشبكة. |
Economic cooperation between the countries in the region, and between those countries and the European Union, would cement a genuine peace. | UN | ومن شأن تعزيز التعاون الاقتصادي بين بلدان المنطقة وكذلك بين تلك البلدان والاتحاد اﻷوروبي أن يوطد إقامة سلام حقيقي. |
However, poverty has increased in other countries, and the gap between the richest and poorest countries has increased. | UN | ومع ذلك، فقد زادت معدلات الفقر في بلدان أخرى، وزادت الفجوة بين أغنى البلدان وأشدها فقرا. |
Research institutions are working in these fields in at least four countries, and the results will be useful world-wide. | UN | وتعمل مؤسسات البحث في هذه المجالات في أربعة بلدان على الأقل، وستكون النتائج مفيدة على المستوى العالمي. |
We must never forget the shared origins of many of the world's developing countries and the sacrifices they made on the path to independence. | UN | ويجب ألا ننسى أبدا الأصول المشتركة للكثير من بلدان العالم النامية والتضحيات التي قدمتها على طريق الاستقلال. |
Both countries have forged strong ties with Latin American countries and the Arab region. | UN | وأقام كلا البلدين صلات قوية مع بلدان أمريكا اللاتينية والمنطقة العربية. |
Of particular concern are the least developed countries, landlocked developing countries and the countries in Central Asia and the Pacific. | UN | وبوجه خاص يثور القلق بشأن أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية وبلدان آسيا الوسطى ومنطقة المحيط الهادئ. |
The dialogue between the Security Council, the troop-contributing countries and the host countries of missions was absolutely crucial. | UN | كما أن الحوار بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والبلدان المضيفة للبعثات يعد ذا أهمية قصوى. |
We also stress the particular challenges this poses for Africa, the least developed countries and the landlocked developing countries. | UN | ونؤكد أيضا ما يشكله هذا بوجه خاص من تحديات لأفريقيا وأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية. |
We also stress the particular challenges this poses for Africa, the least developed countries and the landlocked developing countries. | UN | ونؤكد أيضا ما يشكله هذا بوجه خاص من تحديات لأفريقيا وأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية. |
Access to financial support should be simplified and expedited, and priority should be given to developing countries and the most vulnerable. | UN | وينبغي تبسيط وتسريع فرص الحصول على الدعم المالي، وإعطاء الأولوية للبلدان النامية وأضعف البلدان. |
Market access: developments since the Uruguay Round, implications, opportunities and challenges, in particular for the developing countries and the least developed among them, in the context of globalization and liberalization | UN | الوصول إلى الأسواق: التطورات المستجدة منذ جولة أوروغواي، والآثار والفرص والتحديات، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية وبخاصة أقل البلدان نموا من بينها، في سياق العولمة وتحرير التجارة |
Climate change involves the common interests of all countries, particularly the development interests of developing countries and the welfare of their peoples. | UN | إن تغير المناخ يؤثر على مصالح جميع البلدان، ولا سيما المصالح الإنمائية للبلدان النامية ورفاه شعوبها. |
However, there are differences of opinion between those from the so-called developing countries and the developed nations. | UN | إلا أن هناك اختلافات في الرأي بين الذين ينتمون إلى ما يسمى بالبلدان النامية والأمم المتقدمة. |
Funding had been received for some countries and the World Trade Organization (WTO) was providing a great deal of encouragement. | UN | وأشار إلى تلقي التمويل لفائدة بعض البلدان وإلى ما تقدَمه منظمة التجارة العالمية من تشجيع كبير في هذا المجال. |
The final version of the environmental impact assessment documentation will be prepared, taking into account comments received from those countries and the public. | UN | وسيجري إعداد الصيغة النهائية من وثيقة تقييم الأثر البيئي، مع مراعاة التعليقات التي جرى تلقيها من تلك البلدان ومن الناس. |
However, an evaluation of the particular resources endowment of developing countries and the factor input needs of insurance suggests that, generally, there are no inbuilt competitive advantages for insurers of developing countries. | UN | بيد أن تقييم ما تتمتع به البلدان النامية من موارد خاصة واحتياجات التأمين من مدخلات العوامل يوحي بصفة عامة بأن المؤمنين في البلدان النامية ليست لديهم ميزات تنافسية ذاتية. |
countries and the international community should also address ecological and social vulnerability through the options offered by the Convention. | UN | وعلى البلدان والمجتمع الدولي أيضا معالجة الضعف الإيكولوجي والاجتماعي من خلال الخيارات التي تقدمها الاتفاقية. |
Annual activities in observance of the Day are held in many countries and the Secretary-General issues a message in support of it. | UN | وتُنفَّذ أنشطة سنوية لإحياء هذا اليوم في كثير من البلدان كما أن الأمين العام يصدِر رسالة دعماً لليوم المذكور. |
Efforts at the international level include support, assistance and cooperation among countries and between countries and the United Nations system. | UN | وتشمل الجهود على الصعيد الدولي الدعم والمساعدة والتعاون فيما بين البلدان وبين البلدان ومنظومة الأمم المتحدة. |
11. As of December 2006 I had made requests to visit 29 countries and the Occupied Palestinian Territories. | UN | 11- لقد تقدمتُ حتى كانون الأول/ديسمبر 2006 بطلبات لزيارة 29 بلداً والأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Only in this way can Tbilisi restore at least a minimum of trust towards itself on the part of the neighbouring countries and the international community. | UN | ولا يمكن لتبليسي أن تستعيد حدا أدنى من الثقة على الأقل تجاه نفسها من جانب البلدان المجاورة والمجتمع الدولي إلا باتباع هذا السبيل. |
Adequate international financing needs to be available, especially to developing countries and the least developed countries. | UN | وثمة حاجة إلى إتاحة التمويل الدولي الكافي، خاصة أمام البلدان النامية وأقل البلدان نموا. |