"countries before" - Translation from English to Arabic

    • البلدان قبل
        
    ∙ Attaining universal primary education in all countries before the year 2015; UN ● توفير التعليم الابتدائي للجميع في كافة البلدان قبل سنة ٢٠١٥؛
    A crisis in health has existed in many countries before this financial crisis started. UN كانت توجد أزمة في الصحة في العديد من البلدان قبل بدء هذه الأزمة المالية.
    Country visits were to take place in some countries before and in some after the second session of the Conference. UN وكان من المقرّر أن تتم الزيارات القطرية في بعض البلدان قبل انعقاد الدورة الثانية للمؤتمر وفي البعض الآخر بعدها.
    Comprehensive and detailed training material has been prepared, and is being tested and validated in selected countries before publication. UN وقد تم إعداد مواد تدريبية شاملة ومفصلة يجري اختبارها وتقييمها في نُخبة من البلدان قبل أن يتم نشرها.
    As it stands, Fiji requires an exchange of letters between countries before the full terms of the act is brought into force. UN ويستلزم القانون بنصه الحالي أن تطلب فيجي تبادل رسائل بين البلدان قبل إنفاذ بنوده إنفاذا تاما.
    As it stands, Fiji requires an exchange of letters between countries before the full terms of the act is brought into force. UN وحسب الصيغة الحالية للقانون، تشترط فيجي تبادل رسائل مع البلدان قبل إنفاذ جميع أحكام القانون.
    One of the most essential elements is a well-organized consultation process with countries before publishing statistics. UN ويمثل إرساء عملية جيدة التنظيم للتشاور مع البلدان قبل نشر الإحصاءات أحد أهم العناصر الأساسية في هذا الصدد.
    It can therefore be expected that the final drafts of the CSNs will be available in those countries before the end of 1995. UN لذلك يمكن التوقع أن تكون المسودة النهائية لمذكرة الاستراتيجية القطرية جاهزة في تلك البلدان قبل نهاية ١٩٩٥.
    It can therefore be expected that the final drafts of the CSNs will be available in those countries before the end of 1995. UN لذلك يمكن التوقع أن تكون المسودة النهائية لمذكرة الاستراتيجية القطرية جاهزة في تلك البلدان قبل نهاية ١٩٩٥.
    Regional ownership and increased national commitment is achieved through intensified consultation with countries before approval and during the implementation of each programme. UN ويتم إحراز الملكية اﻹقليمية وزيادة الالتزام الوطني من خلال إجراء مشاورات مكثفة مع البلدان قبل الموافقة على كل برنامج وخلال تنفيذه.
    Much remains to be done in all countries before equality in participation is reached, and States must take effective steps to implement their obligations. UN ولا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به في جميع البلدان قبل الوصول إلى المساواة في المشاركة، ويجب على الدول أن تتخذ خطوات فعالة لتنفيذ التزاماتها.
    One country emphasized that the sustainable development goals should be defined, validated and adopted in a participative manner by all countries before 2015. UN وأكدت إحدى الدول أنه ينبغي تعريف أهداف التنمية المستدامة، والتحقق من صحتها واعتمادها بطريقة تشاركية من قِـبَـل جميع البلدان قبل عام 2015.
    He reminded delegates that UNICEF maintained a presence in countries before, during and after crises and was therefore well positioned to support authorities at each stage, including through the cluster system. UN وذكّر المندوبين بأن اليونيسيف حافظت على وجودها في البلدان قبل الأزمات وأثناءها وبعدها، وكان بمقدورها بالتالي دعم السلطات في كل مرحلة، بما في ذلك من خلال نظام المجموعات القطاعية.
    He reminded delegates that UNICEF maintained a presence in countries before, during and after crises and was therefore well positioned to support authorities at each stage, including through the cluster system. UN وذكّر المندوبين بأن اليونيسيف حافظت على وجودها في البلدان قبل الأزمات وأثناءها وبعدها، وكان بمقدورها بالتالي دعم السلطات في كل مرحلة، بما في ذلك من خلال نظام المجموعات القطاعية.
    (g) International agencies should consult with countries before publishing their data. UN (ز) ينبغي للوكالات الدولية أن تستشير البلدان قبل نشر بياناتها.
    As countries move towards certain benchmark targets, a discussion will take place on the future of programmes in these countries before a proposal is presented to the Executive Board. UN وفي الوقت الذي تتوجه فيه البلدان صوب الأهداف التي تعد نقاطا مرجعية، فسوف تجري مناقشة مستقبل البرامج في هذه البلدان قبل تقديم الاقتراح للمجلس التنفيذي.
    It calls upon the Secretariat to ensure that copies of the report of the Secretary-General on specific United Nations peacekeeping operations are circulated to the troop-contributing countries in good time to allow the timely holding of meetings with those countries before discussions among Security Council members are held. UN وهي تهيب بالأمانة العامة أن تكفل تعميم نسخ من تقرير الأمين العام عن عمليات محددة من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام على البلدان المساهمة بقوات في وقت يتيح عقد اجتماعات في الوقت المناسب مع تلك البلدان قبل إجراء المفاوضات فيما بين أعضاء مجلس الأمن.
    Today many countries seem to be putting the cart before the horse by talking about offering prisons and prison facilities in some countries before the criminals have been detained. UN واليوم يبدو أن هناك بلدانا كثيرة تضع العربة أمام الحصان بكلامها عن توفير سجون ومنشآت سجون في بعض البلدان قبل احتجاز المجرمين.
    The target for achieving universal primary education in all countries before the year 2015 could be further accelerated through preparation and agreement on a strategy for provision of the required financial and human resources. UN ويمكن زيادة اﻹسراع بهدف تحقيق التعليم الابتدائي الشامل في جميع البلدان قبل عام ٢٠١٥ عن طريق إعداد اتفاق بشأن استراتيجية لتوفير الموارد المالية والبشرية اللازمة.
    We also believe that the current Register should be universalized and that information should be conveyed fully and in a timely manner by the maximum number of countries before embarking upon the Register's further expansion or development. UN ونرى أيضا ضرورة أن يصبح السجل الحالي عالميا، وأن تكون المعلومات كاملة ومقدمة في أوانها من جانب أكبر عدد ممكن من البلدان قبل الشروع في زيادة توسيع السجل أو تطويره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more