Some countries have already started this process. | UN | وقد بدأت بعض البلدان بالفعل في هذه العملية. |
A number of these countries have already implemented recommendations of the Department of Economic and Social Affairs on egovernment. | UN | ونفذ عدد من هذه البلدان بالفعل التوصيات المتعلقة بالحكومة الالكترونية التي وضعتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Indeed, a considerable number of countries have already stressed the need for further consultations so as to preserve consensus. | UN | وفي الواقع، أكد عدد كبير من البلدان بالفعل الحاجة إلى إجراء مزيد من المشاورات للحفاظ على توافق اﻵراء. |
To date, 17 countries have already implemented at least one time-use survey. | UN | وحتى الآن، قام 17 بلدا بالفعل بتنفيذ ما لا يقل عن دراسة استقصائية واحدة لاستخدام الوقت. |
Four countries have already taken concrete steps towards implementing ECLAC recommendations. | UN | وقد خطت أربعة بلدان بالفعل خطوات ملموسة لتنفيذ توصيات اللجنة. |
More than 80 countries have already negotiated an Additional Protocol, with about half of these being in force. | UN | وقد تفاوض أكثر من 80 بلداً بالفعل بشأن بروتوكول إضافي، ونصف هذه البلدان تقريباً أطراف في المعاهدة. |
Some countries have already put in place Sector Investment Programmes with the support of UNESCO and the World Bank. | UN | ولدى بعض هذه البلدان بالفعل برامج للاستثمار في هذا القطاع مدعومة من اليونسكو والبنك الدولي. |
Some countries have already communicated their capacity-building needs in these areas related to environmental assessments. | UN | وقد أبلغت بعض البلدان بالفعل عن حاجاتها من بناء القدرات في هذه المجالات المتصلة بتقييمات البيئة. |
Some countries have already taken such actions. | UN | وقد اتخذت بعض البلدان بالفعل إجراءات من هذا القبيل. |
Some countries have already taken such actions. | UN | وقد اتخذت بعض البلدان بالفعل إجراءات من هذا القبيل. |
There is thus great value in the integration of policies for children and youth, an action that some countries have already taken. | UN | وعليه فإن هناك فائدة عظمى في توحيد السياسات الخاصة بالأطفال والشباب، وهو إجراء اتخذته بعض البلدان بالفعل. |
Some countries have already taken measures to boost their social spending in response to the unrest. | UN | وقد اتخذت بعض البلدان بالفعل تدابير لزيادة إنفاقها الاجتماعي استجابةً للاضطرابات. |
Some countries have already managed to set up successful forms of participation in urban decision-making. | UN | وقد تمكنت بعض البلدان بالفعل من وضع أشكال ناجحة للمشاركة في صنع القرار على المستوى الحضري. |
Certain countries have already organized national meetings during which the basic aspects of the methodology to be followed have been discussed. | UN | وفي بعض الحالات قامت البلدان بالفعل بتنظيم اجتماعات وطنية نوقشت فيها عناصر المنهجية المزمع اتباعها. |
As the 2015 target date approaches, many countries have already made extraordinary progress, improving the lives of millions of people. | UN | ومع اقتراب الموعد المستهدف وهو عام 2015، أحرز كثير من البلدان بالفعل تقدما غير عادي، حَسَّن حياة ملايين البشر. |
As the world's population has swollen to well over 7 billion people and in the face of these droughts, some countries have already reached the limits of their water resources and are increasingly experiencing water scarcity. | UN | ونظراً إلى زيادة عدد سكان العالم إلى أكثر من 7 مليارات نسمة، وفي ظل موجات الجفاف هذه، وصلت بعض البلدان بالفعل إلى حدود مواردها المائية وأصبحت تعاني على نحو متزايد من شُح المياه. |
countries have already introduced corresponding measures. | UN | وقد أدخلت البلدان بالفعل تدابير مقابلة. |
Countries have undertaken voluntary reporting of progress towards achieving the development goals of the Millennium Declaration and, to date, about 40 countries have already completed their first report. | UN | فقد قامت البلدان بالإبلاغ الطوعي عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية وأتم نحو 40 بلدا بالفعل تقاريرها الأولى. |
24. Following the setting of targets, about 70 countries are in the process of developing or updating their national AIDS plan to incorporate the targets, and a total of 25 countries have already costed their updated plan. | UN | 24 - وعقب تحديد الأهداف، يعمل نحو 70 بلدا على وضع أو استكمال خطتها الوطنية المتعلقة بمكافحة الإيدز لإدراج الأهداف فيها، في حين قام 25 بلدا بالفعل بتقدير تكاليف خطتها المستكملة. |
More than 82 national experts from 32 countries benefited from the workshops and six countries have already submitted their plans of action for preparing national household surveys. | UN | واستفاد أكثر من 82 خبيرا وطنيا من 32 بلدا من حلقات العمل وقدمت ستة بلدان بالفعل خطط عملها لإعداد دراسات استقصائية وطنية للأسر المعيشية. |
Five countries have already met the target of reducing hunger by 50 per cent. | UN | وحققت خمسة بلدان بالفعل الهدف المتعلق بخفض الجوع بنسبة 50 في المائة. |
In total, 11 countries have already reached the threshold of 30 per cent of population informed while 15 have not and 4 did not provide this information. | UN | وفي المجموع، بلغ 11 بلداً بالفعل عتبة 30 في المائة من السكان المُطَّلعين على هذه المسائل في حين لم يبلغ 15 بلداً هذه العتبة ولم تقدم 4 بلدان معلومات في هذا الصدد. |
Some countries have already embarked on this mainstreaming. | UN | وقد شرعت بعض البلدان فعلا في عملية الإدماج هذه. |