"countries that receive" - Translation from English to Arabic

    • البلدان التي تتلقى
        
    • البلدان التي تستقبل
        
    There seems to be no sufficient data from the returns received concerning countries that receive assistance from other countries. UN ويبدو أن ليست هناك بيانات كافية من الردود الواردة بشأن البلدان التي تتلقى المساعدة من بلدان أخرى.
    It urges the State party to step up its efforts to combat trafficking in children, by passing legislation and by entering into agreements with the countries that receive such children. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تكثف هذه التدابير من أجل محاربة ظاهرة الاتجار بالأطفال، وخاصة عن طريق سن تشريعات وإبرام اتفاقات مع البلدان التي تتلقى هؤلاء الأطفال.
    It urges the State party to step up its efforts to combat trafficking in children, by passing legislation and by entering into agreements with the countries that receive such children. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف تكثيف هذه التدابير من أجل محاربة ظاهرة الاتجار بالأطفال، وخاصة عن طريق اعتماد تدابير تشريعية وإبرام اتفاقات مع البلدان التي تتلقى هؤلاء الأطفال.
    The need for coordination within countries that receive different forms of humanitarian assistance is obvious. UN إن الحاجة للتنسيق داخل البلدان التي تتلقى أشكالا مختلفة من المساعدة الانسانية حاجة واضحة.
    In fact, since the early eighties the number of countries that receive immigrants has risen from 39 to 67, while the number of countries of emigration has risen from 29 to 55. UN والواقع أنه منذ أوائل الثمانينات. ارتفع عدد البلدان التي تستقبل مهاجرين من 39 إلى 67 بلدا، بينما ارتفع عدد البلدان المصدرة للمهاجرين من 29 إلى 55 بلدا.
    The Office's function of supporting the Commission will therefore extend to ensuring a more coherent approach of the United Nations in countries that receive advice from the Commission. UN وسيتسع بالتالي نطاق مهمة المكتب المتمثلة في دعم اللجنة ليشمل ضمان اتباع الأمم المتحدة نهجا أكثر اتساقا في البلدان التي تتلقى المشورة من اللجنة.
    The countries that receive support include, but are not limited to: Antigua and Barbuda, Jamaica, Kiribati, the Marshall Islands, Mauritius, Palau, Solomon Islands, Samoa and Niue. UN ومن البلدان التي تتلقى الدعم، على سبيل المثال لا الحصر: أنتيغوا وبربودا، وبالاو، وجامايكا، وجزر سليمان، وجزر مارشال، وساموا، وكيريباس، وموريشيوس، ونيوي.
    (Number of countries that receive UNODC assistance for institutional strengthening and capacity-building, in border security and control mechanisms and processes) UN (عدد البلدان التي تتلقى مساعدة المكتب في تعزيز المؤسسات وبناء القدرات في مجال أمن الحدود وآليات الرقابة والعمليات)
    The Office's function of supporting the Commission will therefore extend to that of ensuring a more coherent approach of the United Nations in the countries that receive advice from the Commission. UN وسيتسع بالتالي نطاق مهمة المكتب في دعم اللجنة ليشمل ضمان اتباع الأمم المتحدة لنهج أكثر اتساقا في البلدان التي تتلقى المشورة من اللجنة.
    The Office's function of supporting the Commission will therefore extend to ensuring a more coherent approach of the United Nations in the countries that receive advice from the Commission. UN وسيتسع بالتالي نطاق مهمة المكتب في دعم اللجنة ليشمل ضمان اتباع الأمم المتحدة نهجا أكثر اتساقا في البلدان التي تتلقى المشورة من اللجنة.
    The Office's function of supporting the Commission will therefore extend to ensuring a more coherent approach of the United Nations in the countries that receive advice from the Commission. UN وسيتسع بالتالي نطاق مهمة المكتب في دعم اللجنة ليشمل ضمان اتباع الأمم المتحدة نهجا أكثر اتساقا في البلدان التي تتلقى المشورة من اللجنة.
    The Office's function of supporting the Commission will therefore extend to ensuring a more coherent approach of the United Nations in the countries that receive advice from the Commission. UN وسيوسع بالتالي نطاق مهمة المكتب في دعم مكتب بناء السلام ليشمل ضمان اتباع الأمم المتحدة لنهج أكثر اتساقا في البلدان التي تتلقى المشورة من اللجنة.
    The Office's function of supporting the Commission will therefore extend to ensuring a more coherent approach of the United Nations in the countries that receive advice from the Commission. UN ومن ثم سيمتد نطاق مهمة المكتب في دعم اللجنة، ليشمل كفالة اتباع نهج أكثر اتساقا للأمم المتحدة في البلدان التي تتلقى المشورة من اللجنة.
    The poor quality of aid is particularly evident in countries that receive lower levels of aid, thereby exacerbating the distortions of aid allocation by making aid not only insufficient but also less effective. UN ويتضح تردي نوعية المعونة بوجه خاص في البلدان التي تتلقى مستويات أقل من المعونة، مما يزيد من تفاقم تشوهات تخصيصها إذ أن ذلك لا يجعلها غير كافية فحسب، بل وأقل فعالية.
    We call upon those countries that receive this report to sign and ratify its text and for the international community to firmly confront this problem. UN ونحن نناشد البلدان التي تتلقى هذا التقرير أن توقع وتصدق على نص الاتفاقية كما ندعو المجتمع الدولي إلى أن يواجه بعزم هذه المشكلة.
    In particular, FDI flows into countries that receive significant amounts of investment from within the region -- especially from the most affected countries -- could fall. UN وعلى وجه الخصوص، قد تنخفض تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى البلدان التي تتلقى مبالغ استثمارية كبيرة من داخل المنطقة، وبخاصة من أشد البلدان تأثراً باﻷزمة.
    259. Financial liberalization tends to amplify the ups and downs of business cycles in countries that receive capital flows. UN ٢٥٩ - يفضي التحرير المالي إلى مضاعفة التقلبات في دورات اﻷعمال التجارية في البلدان التي تتلقى تدفقات من رأس المال.
    Most of the countries that receive these latter flows are at a relatively early phase of development and only have the capacity to absorb such financing on highly concessional terms. UN وغالبية البلدان التي تتلقى هذا النوع اﻷخير من التدفقات ما زالت في مرحلة مبكرة نسبيا من التنمية وليس في قدرتها سوى استيعاب هذا النوع من التمويل على أساس شروط تساهلية للغاية.
    The Office's function of supporting the Commission will therefore extend to ensuring a more coherent approach of the United Nations in the countries that receive advice from the Commission. UN وسيوسع بالتالي نطاق مهمة المكتب في دعم مكتب بناء السلام ليشمل ضمان اتباع الأمم المتحدة لنهج أكثر اتساقا في البلدان التي تتلقى المشورة من اللجنة.
    Therefore we call on all countries that receive migrants to deal in a spirit of humanitarianism, fraternity and hospitality with all our fellow citizens who today seek to share in the right to work and to a life of dignity far from their respective countries. UN ولذلك، ندعو جميع البلدان التي تستقبل المهاجرين أن تتعامل بروح الإنسانية والأخوة وحسن الضيافة مع جميع أشقائنا المواطنين الذين يسعون إلى تشاطر الحق في العمل والحياة الكريمة بعيدا عن بلد انتمائهم.
    We do question, however, the absence of regulatory mechanisms and normative processes in the countries that receive cheap labour: for example, the supply of cheap labour is higher when there is greater demand for temporary or seasonal work. UN غير أننا نشكك في وجود آليات ضابطة للهجرة وإجراءات معيارية في البلدان التي تستقبل اليد العاملة الرخيصة الأجر: فعلى سبيل المثال، أن عرض القوى العاملة الرخيصة يكون أعلى عندما يكون الطلب أكبر على العمل المؤقت أو الموسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more