"countries that were" - Translation from English to Arabic

    • البلدان التي كانت
        
    • البلدان التي هي
        
    • البلدان غير
        
    • بلدان كانت
        
    • البلدان التي أصبحت
        
    • بلدا كانت
        
    • البلدان التي تمت
        
    • بلدان كان من
        
    • البلدان التي لديها وجود
        
    • البلدان التي لم تكن
        
    • تزويد البلدان
        
    Progress towards the goals has often been most rapid in countries that were already better off a decade ago. UN وسار التقدم صوب بلوغ الأهداف بخطى أسرع في البلدان التي كانت أفضل حالا بالفعل منذ عقد مضى.
    The Committee should therefore give due consideration to those countries that were lagging behind others in achieving their Goals. UN وينبغي للجنة بالتالي أن تولي الاعتبار الواجب لهذه البلدان التي كانت تسير متخلفة عن غيرها في تحقيق أهدافها.
    Note: Only includes countries that were in a situation of conflict or post-conflict in the given year. UN ملحوظة: لا تشمل سوى البلدان التي كانت في حالة النزاع أو حالة ما بعد نزاع في السنة المعينة.
    Hence the need for cooperation between countries that were in similar situations. UN ومن هنا تأتي الحاجة للتعاون بين البلدان التي هي في أوضاع متشابهة.
    Deliberations on those reforms should include countries that were not members of the Group of 20. UN وينبغي أن تشمل المشاورات حول تلك الإصلاحات البلدان غير الأعضاء في مجموعة الـ 20.
    There is reason to be satisfied with the progress made in several countries that were hitherto plagued by deadly confrontations, though it should be acknowledged that many hotbeds of tension and conflict still exist on the continent. UN وهناك سبب يجعلنا نرتاح إلى التقدم الذي أُحرز في عدة بلدان كانت قد ابتُليت بمواجهات مميتة، على الرغم من أنه ينبغي الاعتراف بأن بؤر التوتر الساخنة العديدة والنزاعات لا تزال قائمة في القارة.
    Many countries that were now industrialized had been able to rapidly industrialize partly due to the lack of restrictions on their policy space. UN وأُشير إلى أن العديد من البلدان التي أصبحت الآن بلدانا مصنعة قد تمكنت من التحوُّل إلى التصنيع على نحو سريع لأسباب منها عدم وجود قيود على الحيِّز السياساتي المتاح لها.
    In 1998, United Nations agencies and programmes requested a total of US$ 2.16 billion through the consolidated appeals process to address humanitarian needs in more than 15 countries that were experiencing a complex emergency. UN وفي عام ٨٩٩١، طلبت وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة ما مجموعه ٦١,٢ بليون دولار من خلال عملية النداءات الموحدة لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية في أكثر من ٥١ بلدا كانت تعاني من حالة طوارئ معقدة.
    Today, peace and stability has returned to many countries that were affected by conflict. UN وقد عاد اليوم السلام والاستقرار إلى العديد من البلدان التي كانت قد تأثرت بالنزاعات.
    Those countries that were ravaged by civil wars have now turned their attention to economic development, while others such as Kenya, which were caught up in a decade-long economic slump, are back on track. UN وتوجّه البلدان التي كانت تمزقها الحروب الأهلية اهتمامها الآن إلى التنمية الاقتصادية، بينما تستعيد بلدان أخرى نشاطها، مثل كينيا التي عانت من نكسة اقتصادية فرضت قيوداً عليها طوال عقد بأكمله.
    He wondered what the international community could do to avoid the collapse of countries that were dependent on commodity exports. UN وتساءل عما يمكن للمجتمع الدولي أن يفعله لكي يتحاشى انهيار البلدان التي كانت تعتمد على الصادرات من السلع الأساسية.
    The countries that were recipients of technical assistance in the advisory areas mentioned above are listed in table 2. UN وقد أدرجت البلدان التي كانت متلقية للمساعدة التقنية في المجالات الاستشارية المذكورة أعلاه في الجدول ٢.
    Some countries that were major donors in the past no longer have the same capacity. UN ذلك أن بعض البلدان التي كانت بلدانا مانحة رئيسية في الماضي لم تعد لها نفس القدرة في هذا المجال.
    Relations between countries that were once at odds with each other have normalized and are being continually enhanced. UN فالعلاقات بين البلدان التي كانت في وقت ما تتناحر بعضها مع بعض قد تطبعت وهي تتعزز بصفة مستمرة.
    Moreover, those most affected were the workers, the unemployed, the migrants and the poor of the countries that were least responsible for the current global crises. UN وأضاف أن أكثر من يتأثرون بذلك هم العمال والعاطلون والمهاجرون والفقراء في البلدان التي هي أقل من يسأل عن الأزمات العالمية الراهنة.
    Other delegates indicated a need for taking into consideration the efforts of countries that were in the process of implementing IFRS over a defined period of time. UN وأشار مندوب آخر إلى ضرورة مراعاة الجهود التي تبذلها البلدان التي هي بصدد تطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي على فترة زمنية محددة.
    The United Nations development agencies should make special efforts, wherever possible, to support the countries that were most in need. UN كما ينبغي لوكالات الأمم المتحدة الإنمائية أن تبذل جهودا خاصة، حيثما أمكن ذلك، لدعم البلدان التي هي في أمس الحاجة إلى هذا الدعم.
    Deliberations on those reforms should include countries that were not members of the Group of 20. UN وينبغي أن تشمل المشاورات حول تلك الإصلاحات البلدان غير الأعضاء في مجموعة الـ 20.
    UNDP also provided evaluation orientation and training to several countries that were initiating development assistance programmes. UN كما قدم البرنامج الإنمائي التوجيهات والتدريب لعدة بلدان كانت في طور بدء برامج خاصة بالمساعدات الإنمائية.
    Many countries that were now industrialized had been able to rapidly industrialize partly due to the lack of restrictions on their policy space. UN وأُشير إلى أن العديد من البلدان التي أصبحت الآن بلداناً مصنعة قد تمكنت من التحوُّل إلى التصنيع على نحو سريع لأسباب منها عدم وجود قيود على الحيِّز السياساتي المتاح لها.
    We note, for example, that only six African countries are considered to be in a situation of armed conflict today, as opposed to 16 countries that were in that situation when the first report was issued, in 1998. UN ونلاحظ على سبيل المثال أن ستة بلدان أفريقية فقط تعد في حالة صراع مسلح اليوم، مقارنة بـ 16 بلدا كانت في تلك الحالة حين صدر أول تقرير في عام 1998.
    The impact of these workshops differed in the countries that were visited. UN 25- وقد تفاوت أثر حلقات العمل في البلدان التي تمت زيارتها.
    Nineteen countries had not yet received any funding, but 13 HCFC phase-out management plans had been submitted at the sixtyeighth meeting, leaving six countries that were expected to submit plans in 2013 (Barbados, Botswana, Libya, Mauritania, South Sudan and Tunisia). UN وهناك تسعة عشر بلداً لم تتلق بعد أي تمويل، بيد أن 13 خطة لإدارة التخلّص التدريجي لمركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية قُدّمت للاجتماع الثامن والستين، ولم يدخل في هذا ستة بلدان كان من المتوقّع أن تقدِّم خططاً في سنة 2013 (بربادوس، بوتسوانا، ليبيا، موريتانيا، جنوب أفريقيا، تونس).
    Furthermore, the Inspector visited a sample of United Nations countries that were at different stages of a conflict situation: Burundi, Democratic Republic of the Congo, Haiti, Nepal, Somalia (based in Nairobi) and Tajikistan. UN وعلاوة على ذلك، زار المفتش عيّنة من البلدان التي لديها وجود للأمم المتحدة وتمر في مراحل مختلفة من مراحل حالات النزاع هي: بوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وهايتي، ونيبال، والصومال (الوجود في نيروبي) وطاجيكستان.
    In addition, we ardently hope the countries that were unable to agree to the Presidents' proposal give further sufficient consideration to the strong aspirations of the international community. UN وبالإضافة إلى ذلك، نأمل صادقين أن تولي البلدان التي لم تكن قادرة على الموافقة على مقترح الرؤساء عناية أخرى كافية لتطلعات المجتمع الدولي الكبيرة.
    The Commission expressed its appreciation to Austria for contributing to the UNCITRAL Trust Fund since the Commission's forty-sixth session, thereby enabling travel assistance to be granted to developing countries that were members of UNCITRAL. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للنمسا لما قدَّمته من تبرعات للصندوق الاستئماني منذ دورة اللجنة السادسة والأربعين، ممَّا أتاح تزويد البلدان النامية الأعضاء في اللجنة بمساعدات خاصة بالسفر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more