"countries with a" - Translation from English to Arabic

    • البلدان ذات
        
    • البلدان التي لديها
        
    • البلدان التي يوجد فيها
        
    • البلدان التي توجد فيها
        
    • البلدان التي لها
        
    • البلدان التي يكون
        
    • البلدان التي تكون
        
    • البلدان التي توجد بها
        
    • الدول ﻹيقاف
        
    • البلدان التي تتسم
        
    • البلدان التي يوجد بها
        
    • بلدا يبلغ
        
    • بلدان ذات
        
    • للبلدان ذات
        
    • البلدان التي بها
        
    countries with a high proportion of young people need to offer education and opportunities for decent work. UN ويتعين على البلدان ذات النسب العالية من الشباب أن توفر لهم التعليم وفرص العمل اللائق.
    The increasing trend in injecting drug abuse in countries with a large population was cause for concern. UN وكان الاتجاه الصاعد لتعاطي المخدرات بالحقن في البلدان ذات الأعداد الكبيرة من السكان سببا للقلق.
    It was essential to strengthen training in international law for judicial personnel, especially in countries with a dualist system. UN ولذلك، فمن الضروري تعزيز تدريب رجال القضاء على القانون الدولي، وخاصة في البلدان ذات النظام الثنائي.
    She urged countries with a current account surplus to allow their currencies to appreciate, thus contributing to a rebalancing of global demand. UN وحثت البلدان التي لديها فائض في حسابها الجاري على السماح بإعادة تقييم عملاتها، وبذلك تسهم في إعادة التوازن للطلب العالمي.
    Today, five years after Rio, the Philippines is one among only a small number of countries with a genuine multi-stakeholder council for sustainable development, a council that asserts full partnership between government and civil society. UN واليوم، بعد ريو بخمس سنوات، فإن الفلبين ليست سوى أحد من البلدان التي يوجد فيها مجلس أمنــاء رهون حقيقي متعدد اﻷطراف للتنمية المستدامة، وهو مجلس يؤكد المشاركة الكاملة بين الحكومة والمجتمع المدني.
    ∙ Trade points in countries with a more extensive international trade base and a rapidly adapting technological infrastructure UN ● النقاط التجارية في البلدان التي توجد فيها قاعدة تجارية دولية أوسع وهياكل أساسية تكنولوجية سريعة التكيف
    Norway welcomes an exchange of experience and best practices with countries with a longer history of diversity. UN ورحبت النرويج بتبادل الخبرات وأفضل الممارسات مع البلدان التي لها تاريخ أطول في التنوع.
    Even in countries with a relatively developed modern sector, a very substantial proportion of female workers is in the informal sector. UN وتوجد نسبة كبيرة جدا من العاملات في القطاع غير المنظم حتى في البلدان التي يكون لديها قطاع منظم حديث ومتطور نسبيا.
    The Asian financial crisis also served as a reminder that even countries with a strong economic record could become vulnerable to damaging external shocks if they opened up too quickly to the international economy. UN كما أن الأزمة المالية الآسيوية كانت بمثابة نذير بأنه حتى البلدان ذات الأداء الاقتصادي القوي يمكن أن تصبح عرضة للتأثر بالصدمات الخارجيـة الضارة إذا ما انفتحت بسرعة مفرطة على الاقتصاد الدولي.
    countries with a traditional manufacturing base have tended to experience the sharpest reductions in industrial employment as a consequence of globalization. UN وقد اتجهت البلدان ذات القاعدة التصنيعية التقليدية إلى القيام بأشد التخفيضات في العمالة الصناعية من جراء العولمة.
    Five more countries with a long coastline did not report on adaptation in this section. UN وامتنعت خمسة بلدان أخرى من البلدان ذات الخط الساحلي الطويل عن الإبلاغ عن التكيف في هذا الفرع.
    At present, Bulgaria is fortunate in that it ranks among the countries with a low prevalence of HIV/AIDS. UN وفي الوقت الراهن، تعتبر بلغاريا نفسها محظوظة لأنها من بين البلدان ذات الانتشار المنخفض للوباء.
    In countries with a long history of rural to urban migration and the expansion of underdeveloped cities, there is a growing population of poor older persons. UN وفي البلدان ذات التاريخ الطويل في الهجرة من الريف إلى الحضر وفي توسع المدن المتخلفة، يزداد عدد الفقراء من كبار السن.
    In countries with a long history of rural to urban migration and the expansion of underdeveloped cities, there is a growing population of poor older persons. UN وفي البلدان ذات التاريخ الطويل في الهجرة من الريف إلى الحضر وفي توسع المدن المتخلفة، يزداد عدد الفقراء من كبار السن.
    In this table, countries with a draft NIP are accounted for under phase 5. UN وفي هذا الجدول ذكرت البلدان التي لديها مشروع خطة تنفيذ وطنية في إطار المرحلة الخامسة.
    Part of the difficulty in assessing the current situation in the relevant countries lies in the existence of different systems in place in the same country, especially in countries with a large number of universities and educational institutions. UN وتكمن صعوبة تقييم الوضع الحالي في البلدان ذات الصلة، جزئياً، في وجود نظم مختلفة قائمة في نفس البلد، وبخاصة في البلدان التي يوجد فيها عدد كبير من الجامعات والمؤسسات التعليمية.
    Even in countries with a wide range of employment opportunities available to women, however, families continue to restrict their daughters' choice of education and future career. UN وحتى في البلدان التي توجد فيها إمكانية كبيرة لعمل المرأة، لا تزال اﻷسر تقيد خيار بناتها في التعلم وفي الحياة الوظيفية.
    Liaison officers are stationed in countries that maintain considerable criminal contact with the Netherlands and countries with a different legal system. UN ويتمركز موظفو اتصال في البلدان التي يوجد لديها اتصالات موسَّعة مع هولندا في المسائل الجنائية وكذلك البلدان التي لها نظام قانوني مختلف.
    11. Furthermore, countries with a weak banking system may want to accumulate reserves to deal with a possible banking crisis. UN 11 - وعلاوة على هذا فإن البلدان التي يكون النظام المصرفي فيها ضعيفا قد تكون راغبة في تجميع احتياطيات لمواجهة أزمة مصرفية محتملة.
    By contrast, countries with a high share of manufacturing exports in GDP, such as Malaysia and Singapore, will experience a more pronounced deceleration. UN وعلى النقيض من ذلك، ستشهد البلدان التي تكون فيها صادرات الصناعات التحويلية مسؤولة عن قسم كبير من الناتج المحلي الإجمالي، كسنغافورة وماليزيا، تباطؤا أكثر حدّة.
    This is especially evident in countries with a small number of indigenous peoples or where they live in rural and isolated areas and interaction with the mainstream society is minimal. UN ويتضح ذلك بشكل خاص في البلدان التي توجد بها أعداد قليلة من السكان الأصليين، أو عندما يعيشون في مناطق ريفية ومعزولة ويكون هناك القليل من التفاعل مع المجتمع.
    You are requested to intervene with these countries with a view to bringing a halt to actions that, as flagrant violations of the Charter of the United Nations and of international law, pose a threat to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq. UN يرجى من سيادتكم التدخل لدى هذه الدول ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    In countries with a high rate of inequality, growth did not alleviate poverty but aggravated it. UN وفي البلدان التي تتسم بارتفاع نسبة عدم المساواة، لم يؤد النمو إلى تخفيف حدة الفقر بل إلى تفاقمه.
    All countries with a vitamin A deficiency public health problem now have some form of capsule distribution. UN وجميع البلدان التي يوجد بها نقص فيتامين ألف كمشكلة من مشاكل الصحة العامة لديها الآن شكل من أشكال توزيع الكابسولات.
    In 54 countries with a combined population of 870 million, life expectancy would not have reached the level of 65 years. UN ولن يكون متوسط العمر المتوقع قد بلغ ٦٥ سنة في ٥٤ بلدا يبلغ عدد سكانها مجتمعة ٨٧٠ مليون نسمة.
    Well established desks, or desks in countries with a significant UNIDO portfolio, should be managed by national UNIDO country directors. UN فالمكاتب الراسخة، أو المكاتب الموجودة في بلدان ذات حافظة كبيرة لليونيدو، ينبغي أن يديرها مديرون وطنيون قُطريون لليونيدو.
    Therefore, it was necessary to create a favourable economic environment that would allow countries with a high incidence of poverty to grow and prosper. UN ولذا فمن الضروري تهيئة بيئة اقتصادية مناسبة تتيح للبلدان ذات مستويات الفقر المرتفعة أن تنمو وتزدهر.
    c) Number of countries with a legal minimum age at marriage of at least 18 years for women. UN (ج) عدد البلدان التي بها حد أدنى قانوني لسن الزواج يبلغ 18 سنة على الأقل بالنسبة للمرأة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more