"country-wide" - Translation from English to Arabic

    • على نطاق البلد
        
    • جميع أنحاء البلد
        
    • جميع أنحاء البلاد
        
    • على مستوى البلد
        
    • مستوى البلد بأكمله
        
    • على صعيد البلد
        
    • على النطاق القطري
        
    • كل أنحاء البلد
        
    • في أنحاء البلد
        
    • على نطاق القطر
        
    • على امتداد البلد
        
    • سائر أرجاء البلد
        
    • كافة أنحاء البلد
        
    • تشمل البلد كله
        
    • كامل أنحاء البلد
        
    country-wide consultations with a view to the establishment of transitional justice mechanisms had been concluded, while consultations with the diaspora were ongoing. UN وقد جرت مشاورات على نطاق البلد بغرض إنشاء آليات عدالة مؤقتة في الوقت الذي تستمر فيه المشاورات مع مواطني الشتات.
    A country-wide study of the normalized vegetation index (NDVI) changes and a provisional identification of hot spots and bright spots. UN :: دراسة على نطاق البلد للتغيرات في المؤشر القياسي المحدد للغطاء النباتي وتحديد مؤقت للبقاع الساخنة والبقاع الزاهية.
    This should be a country-wide process, which will require the encouragement and support of the international community. UN وتلك عملية ينبغي أن تجري على نطاق البلد ككل وأن تحظى بالتالي بتشجيع المجتمع الدولي وبدعمه.
    Thus, in South Africa, the Plan was launched yesterday to coincide with country-wide celebrations relating to the fiftieth anniversary. UN وهكذا، أطلقت الخطة باﻷمس في جنوب أفريقيا لتتزامن مع الاحتفالات المتعلقة بالذكرى الخمسين في جميع أنحاء البلد.
    However, there has been a significant decline in the number of new infections as a result of the ongoing country-wide public awareness campaigns. UN لكن حدث انخفاض كبير في عدد الإصابات الجديدة نتيجة لحملات التوعية العامة الجارية في جميع أنحاء البلد.
    country-wide coverage of insecticide-treated bednets is now approximately 60 per cent. UN ويشمل الآن توزيع الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات في جميع أنحاء البلاد حوالي 60 في المائة.
    A country-wide information, education and communication campaign was launched and institutional arrangements were strengthened. UN وقد بدأت حملة لﻹعلام والتثقيف والاتصال على نطاق البلد وجرى تعزيز الترتيبات المؤسسية.
    This came at a particularly difficult time after the country-wide re-categorization and reduction in beneficiary numbers. UN ويأتي هذا في وقت شديد الصعوبة بعد عملية إعادة تحديد الفئات على نطاق البلد وخفض عدد المستفيدين.
    However, it is too early to provide a country-wide assessment as the level of implementation of the programme is still very low. UN بيد أنه لا يمكن في هذا الطور المبكر تقديم تقييم على نطاق البلد بأسره، إذ أن مستوى تنفيذ البرنامج ما زال منخفضا جدا.
    Poverty, illiteracy, limited access to health care and continuous violence against women, call for prompt and effective country-wide action by the Afghan Government and the international community. II. Intergovernmental processes UN ويتطلب كل من الفقر والأمية والانتفاع المحدود بالرعاية الصحية والعنف المستمر ضد المرأة، اتخاذ إجراءات فورية وفعالة على نطاق البلد بأسره من جانب الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي.
    Emphasis has now shifted on implementing a country-wide programme of disarming illegal armed groups. UN وتحول التشديد حاليا إلى تنفيذ برنامج على نطاق البلد لنزع سلاح المجموعات المسلحة غير القانونية.
    country-wide security tracking systems implemented UN 22 نظاما للتتبع الأمني جرى تنفيذها على نطاق البلد
    In the coming years, the technology is to be disseminated country-wide. UN ومن المقرر أن يجري في السنوات القادمة نشر هذه التكنولوجيا في جميع أنحاء البلد.
    The two parties agreed to form joint sensitization teams to promote a country-wide reconciliation process. UN ووافق الطرفان على إنشاء أفرقة مشتركة للتوعية تقوم بالترويج لعملية المصالحة في جميع أنحاء البلد.
    It has provided support for the country-wide OSCE media monitoring effort. UN وقد قدمت الدعم إلى الجهود التي تبذلها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لمراقبة وسائط اﻹعلام في جميع أنحاء البلد.
    It was concerned at reports of discriminatory teaching practices and the country-wide prevalence of bonded labour. UN وأعربت عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بالممارسات التمييزية في مجال التدريس وإزاء انتشار السخرة في جميع أنحاء البلد.
    This is an obvious need for clothing and footwear, especially for children during the harsh winter, as heating systems remain subject to the country-wide power shortages. UN وهناك حاجة جلية لﻷلبسة واﻷحذية، لا سيما لﻷطفال أثناء الشتاء القاسي، إذ ان أنظمة التدفئة لا تزال معرضة لنقص في الطاقة في جميع أنحاء البلاد.
    They are now empowered to deal with gender-based violence issues country-wide. UN وقد تم تمكينها الآن من التعامل مع قضايا العنف القائم على نوع الجنس على مستوى البلد.
    Maintenance of geographical information capacity for the provision of country-wide mapping and cartography services to all UNMIT components and other partner agencies UN الاحتفاظ بقدرة في مجال المعلومات الجغرافية من أجل توفير خدمات رسم الخرائط وإعدادها على مستوى البلد بأكمله لجميع عناصر بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي وغيرها من الوكالات الشريكة
    The current legal framework hinders the development of such organizations, in particular of those non-governmental organizations which undertake country-wide activities. UN ويعوق اﻹطار القانوني الراهن نمو المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات التي تضطلع بأنشطة على صعيد البلد ككل.
    Spearheaded country-wide consultations on the need to establish the Gender Equality Commission. UN واضطلعت بدور نشط في المشاورات على النطاق القطري بشأن الحاجة إلى إنشاء اللجنة المعنية بالمساواة بين الجنسين.
    The Government, the Swazi nation and non-governmental organizations are working together at full force in country-wide awareness campaigns. UN وتعمل الحكومة، والأمة السوازية، والمنظمات غير الحكومية معا بكل قواها في حملات للتوعية في كل أنحاء البلد.
    Before such an authority can be established, there must be a country-wide cessation of hostilities. UN وقبل أن يتم إنشاء مثل هذه السلطة، يجب أن تتوقف اﻷعمال القتالية في أنحاء البلد.
    - Literacy campaigns that made illiterate women a priority were launched country-wide, particularly in rural areas; UN - أُطلقت على نطاق القطر حملات محو الأمية التي تركز على النساء الأميات على سبيل الأولوية، خاصة في المناطق الريفية؛
    There is regular country-wide coordination involving all relevant actors. UN وهناك تنسيق منتظم على امتداد البلد تشارك فيه جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    Some 860 community health workers, traditional birth attendants, laboratory technicians and Extended Programme of Immunization (EPI) workers have been trained country-wide. UN وجرى تدريب نحو ٨٦٠ من العاملين الصحيين المجتمعين والقابلات التقليديات وأخصائيي المختبرات والعاملين في برنامج التحصين الموسع في سائر أرجاء البلد.
    Government policy is geared towards non-gender discrimination in the election of Paramount Chiefs and Sub- Chiefs country-wide. UN وترمي سياسة الحكومة إلى عدم التمييز على أساس الجنس في انتخاب رؤساء المراكز ومساعديهم في كافة أنحاء البلد.
    Since 2007, country-wide statistics have been provided to decision makers and stakeholders for agricultural development, planning and policy formulation. UN فمنذ عام 2007، تُوفَّر لمتّخذي القرارات والجهات المعنية إحصاءات تشمل البلد كله لأغراض تنمية الزراعة وتخطيطها وصوغ السياسات المتعلقة بها.
    In view of the increase in the electrical power demand, load shedding programmes continue to be applied to all types of consumers country-wide. UN ونظرا لازدياد الطلب على الطاقة الكهربائية، لا تزال برامج زيادة التحميل تطبق على جميع أنواع المستهلكين في كامل أنحاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more