"covering a wide range" - Translation from English to Arabic

    • تغطي مجموعة واسعة
        
    • تغطي طائفة واسعة
        
    • تغطي نطاقا واسعا
        
    • تشمل طائفة واسعة
        
    • تشمل مجموعة واسعة
        
    • تغطي مجموعة كبيرة
        
    • يغطي طائفة واسعة
        
    • تغطي مجموعة عريضة
        
    • يشمل طائفة واسعة
        
    • شملت طائفة واسعة
        
    • تشمل مجموعة عريضة
        
    • تشمل مجموعة متنوعة
        
    • تغطي العديد
        
    • تغطي طائفة عريضة
        
    • شملت مجموعة واسعة
        
    The General Assembly of the United Nations has also adopted numerous resolutions to the same effect covering a wide range of situations. UN واتخذت الجمعية العامة للأمم المتحدة أيضاً عدة قرارات للغرض نفسه تغطي مجموعة واسعة من الحالات.
    The IPoA also contains several quantitative and qualitative goals and targets, covering a wide range of social, economic and environmental issues. UN كما يشتمل برنامج عمل اسطنبول على عدة أهداف وغايات كمية وكيفية، تغطي مجموعة واسعة من القضايا الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    As a result, 27 project proposals, covering a wide range of criminal justice and crime prevention issues, were prepared during the year. UN ونتيجة لذلك، تم خلال العام إعداد ٢٧ اقتراحا بمشاريع، تغطي طائفة واسعة من المسائل في مجال العدالة الجنائية ومنع الجريمة.
    Key to this strategy is focusing on heavily used sites covering a wide range of activities. UN وأهم جانب في هذه الاستراتيجية هو التركيز على المواقع الشديدة الاستعمال التي تغطي نطاقا واسعا من الأنشطة.
    Integration has become a multifaceted, multisectoral process covering a wide range of economic and other political objectives. UN وقد أصبحت عملية التكامل عملية متعددة اﻷوجه والقطاعات تشمل طائفة واسعة من اﻷهداف الاقتصادية واﻷهداف السياسية اﻷخرى.
    Many delegations suggested specific actions covering a wide range of activities, such as behavioural research, sex education for boys and girls, counselling, and the consideration of parents as a major channel for ensuring responsible parenthood. UN واقترحت وفود كثيرة إجراءات محددة تشمل مجموعة واسعة من اﻷنشطة مثل البحوث السلوكية والتوعية الجنسية للبنين والبنات وتقديم المشورة واعتبار اﻷبوين قناة رئيسية لضمان اﻷبوة المقدرة للمسؤولية.
    It currently features 26 investigation projects, covering a wide range of areas. UN ويشمل ذلك حاليا 26 مشروعا للتحقيقات تغطي مجموعة كبيرة من المجالات المختلفة.
    We appreciate the preparations which are under way for numerous projects covering a wide range of activities in the arts, publications, politics and education. UN ونقدر الاعدادات الجارية لعدد هائل من المشاريع التي تغطي مجموعة واسعة من اﻷنشطة في الفنون والنشر والسياسة والتعليم.
    19. The delegation pointed to a network of specialized entities covering a wide range of human rights. UN 19- وأشار الوفد إلى أن هناك شبكة من الكيانات المتخصصة التي تغطي مجموعة واسعة من حقوق الإنسان.
    The Istanbul Programme of Action also contains several quantitative and qualitative goals and targets, covering a wide range of social, economic and environmental issues. UN كما يشتمل برنامج عمل اسطنبول على عدة أهداف وغايات كمية ونوعية، تغطي مجموعة واسعة من القضايا الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    A 15-day training course package covering a wide range of issues, including human rights and security, developed and shared with national authorities. UN نظمت دورة تدريبية مدتها 15 يوما تغطي طائفة واسعة من القضايا، بما فيها حقوق الإنسان والأمن، وأطلعت عليها السلطات الوطنية.
    These are supplemented by several policies formulated by the Information and Communications Technology Division covering a wide range of ICT security issues and issued at different points in time. UN وتُستكمل تلك النشرتان بعدد من السياسات التي أعدتها شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتي تغطي طائفة واسعة من المسائل المتعلقة بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والصادرة في أوقات مختلفة.
    The Conference had gathered over 1,000 participants and held more than 40 side events covering a wide range of global issues that were of immediate concern to persons with disabilities. UN وقد ضم المؤتمر ما يزيد على ألف مشارك، وعُقد في إطاره أكثر من 40 نشاطا من الأنشطة الجانبية التي تغطي طائفة واسعة من القضايا العالمية التي تكتسي أهمية مباشرة بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Training materials covering a wide range of sectors and issues have been developed throughout the system. UN وتم إعداد مواد تدريبية على نطاق المنظومة تغطي نطاقا واسعا من القطاعات والمسائل.
    Prepares mathematical models covering a wide range of variables and parameters for comparing national development styles; UN تعد نماذج حسابية تغطي نطاقا واسعا من المتغيرات والبارامترات لمقارنة أساليب التنمية الوطنية؛
    The Programme also contains several quantitative and qualitative goals and targets, covering a wide range of social, economic and environmental issues. UN ويتضمن البرنامج أيضاً عدة غايات وأهداف كمية ونوعية تشمل طائفة واسعة من القضايا الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    Mr. Li has many important works, covering a wide range of areas including macroeconomic policies, inclusive growth, green development, and fiscal and financial reforms. UN أنتج السيد لي العديد من الأعمال المهمَّة التي تشمل مجموعة واسعة من المجالات من بينها سياسات الاقتصاد الكلي، والنمو الشامل للجميع، والتنمية الخضراء، والإصلاحات الضريبية والمالية.
    :: Extensive awareness-building and Training experience covering a wide range of institutions at educational and professional levels UN :: خبرة واسعة في مجال التوعية والتدريب تغطي مجموعة كبيرة من المؤسسات على المستويين التعليمي والمهني
    Under the presidency of Pakistan in January 2013, the Security Council had an intensive programme of work, covering a wide range of agenda items. UN عكف مجلس الأمن تحت رئاسة باكستان في كانون الثاني/يناير عام 2013 على برنامج عمل مكثّف، يغطي طائفة واسعة من بنود جدول الأعمال.
    It concluded that action would be required in respect of 16 ordinances, covering a wide range of areas such as broadcasting, public order and security. UN وخلصت إلى ضرورة اتخاذ إجراء فيما يتعلق ﺑ ٦١ قانونا، تغطي مجموعة عريضة من المجالات مثل الاذاعة والنظام العام واﻷمن.
    161. At present, the General Assembly addresses a broad agenda covering a wide range of often overlapping issues. UN 161 - وتتناول الجمعية العامة في الوقت الحاضر جدول أعمال واسع النطاق يشمل طائفة واسعة من القضايا المتداخلة أحيانا.
    UNODC has also developed and implemented technical assistance and capacity-building projects covering a wide range of issues related to transnational organized crime. UN 10- وقام المكتب أيضا بصوغ وتنفيذ مشاريع خاصة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات شملت طائفة واسعة من المسائل ذات الصلة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Experts from both developing and developed countries made presentations and submitted papers covering a wide range of issues related to SMEs' access to e-finance. UN وأجـرى الخبراء من البلدان النامية والمتقدمة عرضا للمعلومات وقدموا ورقات تشمل مجموعة عريضة من القضايا المتصلة بإمكانية حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل الإلكتروني.
    Other technical assistance was undertaken to develop and implement projects covering a wide range of issues related to transnational crime. UN وقُدمت مساعدة تقنية أخرى بشأن تطوير وتنفيذ مشاريع تشمل مجموعة متنوعة من القضايا المتعلقة بالجريمة عبر الوطنية.
    In 2012, the Unit issued 17 reports and notes covering a wide range of topics, with an emphasis on system-wide issues. UN وفي عام 2012، أنجزت وحدة التفتيش المشتركة 17 تقريرا ومذكرة تغطي طائفة عريضة من المواضيع، مع التركيز على المسائل المتصلة بالمنظومة ككل.
    (c) Provision of assistance to some 150 States collectively, through seminars, special substantive briefings and training activities, and provision of direct assistance to some 60 States, through advisory services and technical assistance activities, covering a wide range of crime prevention and criminal justice issues and resulting in the training of some 2,600 officials, including some 800 women; UN (ج) تقديم المساعدة إلى نحو 150 دولة بصورة جماعية، من خلال حلقات دراسية وجلسات إحاطة موضوعية خاصة وأنشطة تدريبية، وتقديم مساعدة مباشرة إلى نحو 60 دولة، من خلال خدمات استشارية وأنشطة مساعدة تقنية، شملت مجموعة واسعة من مسائل منع الجريمة والعدالة الجنائية، وأفضت إلى تدريب نحو 2600 من موظفي تلك الدول، منهم نحو 800 امرأة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more