"crc urged" - Translation from English to Arabic

    • وحثت لجنة حقوق الطفل
        
    • وحثت اللجنة
        
    • حثت لجنة حقوق الطفل
        
    • فقد حثت
        
    • حثت اللجنة
        
    • لكنها حثت
        
    • حثتها
        
    CRC urged Albania to establish an efficient multisectoral child protection system to ensure the prevention of violence against children. UN وحثت لجنة حقوق الطفل ألبانيا على إرساء نظام متعدد القطاعات لحماية الأطفال يضمن منع العنف ضد الأطفال(60).
    CRC urged Kyrgyzstan to establish a juvenile justice system in compliance with the Convention and other relevant standards. UN وحثت لجنة حقوق الطفل قيرغيزستان على إنشاء نظام لقضاء الأحداث يكون ممتثلاً لاتفاقية حقوق الطفل وللمعايير الأخرى ذات الصلة.
    CRC urged Afghanistan to establish a strategy to implement the Law. UN وحثت لجنة حقوق الطفل أفغانستان على وضع استراتيجية لتنفيذ القانون(17).
    CRC urged Bahrain to take measures to ensure that no child was subjected to torture, and to prohibit torture in law. UN وحثت اللجنة البحرين على اتخاذ تدابير تضمن عدم تعرض أي طفل للتعذيب، كما حثتها على حظر التعذيب في القانون.
    CRC urged Kyrgyzstan to ensure that all children born in its territory were registered and provided with birth certificates, irrespective of the availability of their parents' identity documents or residence permits. UN 45- حثت لجنة حقوق الطفل قيرغيزستان على ضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين في إقليمها وإعطائهم شهادات ميلاد، بغض النظر عما إذا كانت توجد وثائق هوية أو تراخيص إقامة لوالديهم.
    CRC urged Cambodia to intensify its efforts to combat the sale and trafficking in human beings, especially women and children. UN وحثت لجنة حقوق الطفل كمبوديا على تكثيف جهودها الرامية إلى مكافحة بيع البشر والاتجار بهم، وبخاصة النساء والأطفال(53).
    3. CRC and the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) urged ratification of the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness and CRC urged ratification of the Council of Europe Convention on the avoidance of statelessness in relation to State succession. UN 3- وحثت لجنة حقوق الطفل والمفوضية السامية لحقوق الإنسان على التصديق على اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.
    CRC urged the adoption of a comprehensive strategy to prevent ethnic discrimination. UN وحثت لجنة حقوق الطفل على اعتماد استراتيجية شاملة لمنع التمييز الإثني(53).
    10. CRC urged Singapore to establish an independent mechanism to regularly monitor fulfilment of the rights of children under the Convention, and to receive and independently investigate complaints on the violations of the rights of children. UN 10- وحثت لجنة حقوق الطفل سنغافورة على إنشاء آلية مستقلة ترصد بانتظام إعمال حقوق الطفل المنصوص عليها في الاتفاقية كما حثتها على استلام الشكاوى بشأن انتهاكات حقوق الطفل وإجراء تحقيقات مستقلة فيها.
    CRC urged Sierra Leone to ensure that juvenile justice standards were fully implemented, including the Child Rights Act, which raised the age of criminal responsibility to 14 years. UN وحثت لجنة حقوق الطفل سيراليون على ضمان تطبيق معايير قضاء الأحداث تطبيقاً كاملاً، بما في ذلك قانون حقوق الطفل الذي رفع سن المسؤولية الجنائية إلى 14 سنة.
    26. CRC urged Pakistan to take all possible measures to prevent and prohibit the recruitment of children and their use in armed actions and terrorist activities, including suicide attacks. UN 26- وحثت لجنة حقوق الطفل باكستان على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع وحظر تجنيد الأطفال واستخدامهم في الأعمال العسكرية والأنشطة الإرهابية، بما في ذلك الهجمات الانتحارية.
    CRC urged Benin to, inter alia, adopt a plan of action to prevent and combat sexual exploitation and sexual abuse; and ensure that children's testimonies are recorded in an appropriate way. UN وحثت لجنة حقوق الطفل بنن على أن تقوم بأمور منها اعتماد خطة عمل لمنع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي ومحاربتهما وضمان تسجيل شهادات الأطفال بالشكل المناسب.
    CRC urged Belize to critically review its legislation with a view to abolishing the use of force for the purpose of correction and to introduce new laws prohibiting all forms of corporal punishment of children in the family and within all institutions. UN وحثت لجنة حقوق الطفل بليز على أن تستعرض بشكل حاسم قوانينها بهدف إلغاء اللجوء إلى القوة لغرض التأديب وعلى استحداث قوانين جديدة تحظر جميع أشكال العقاب البدني للأطفال في الأسرة وداخل جميع المؤسسات.
    24. CRC urged Slovakia to ensure that juvenile justice standards are fully implemented. UN 24- وحثت لجنة حقوق الطفل سلوفاكيا على ضمان أن يتم التنفيذ الكامل لمعايير قضاء الأحداث.
    CRC urged Brazil to ensure the implementation of existing laws and policies guaranteeing the principle of nondiscrimination, and to adopt a comprehensive strategy to eliminate discrimination on any grounds and against all vulnerable groups. UN وحثت لجنة حقوق الطفل البرازيل على التأكد من تنفيذ القوانين والسياسات الحالية الضامنة لمبدأ عدم التمييز، واعتماد استراتيجية شاملة للقضاء على التمييز على أي أساس كان ضد جميع الفئات المستضعفة(68).
    25. CRC urged Algeria to ensure that all children who have been directly or indirectly involved in armed conflict are protected, and to provide children involved in and traumatized by armed conflict with adequate assistance and counselling for their rehabilitation, physical and psychological recovery and social reintegration. UN 25- وحثت لجنة حقوق الطفل الجزائر على ضمان الحماية لجميع الأطفال الذين اشتركوا في نزاع مسلح بشكل مباشر أو غير مباشر، وتقديم المساعدة والمشورة المناسبتين للأطفال الذين اشتركوا في نزاع مسلح
    CRC urged Liechtenstein to prohibit expressly by law all forms of corporal punishment, in particular in the family and in private alternative care settings. UN وحثت اللجنة ليختنشتاين على أن تحظر بوضوح وبموجب القانون جميع أشكال العقوبة البدنية، ولا سيما في الأسرة وفي الأماكن الخاصة للرعاية البديلة.
    CRC urged Samoa to ensure the full implementation of juvenile justice standards. UN وحثت اللجنة ساموا على ضمان التنفيذ الكامل لمعايير قضاء الأحداث.
    CRC urged Burkina Faso to investigate any case of mistreatment committed by law enforcement personnel and to establish an independent and child-sensitive system for receiving and dealing with complaints. UN وحثت اللجنة بوركينا فاسو على التحقيق في أي قضية تتعلق بالتعرض لسوء المعاملة على يد موظفي إنفاذ القانون وإرساء نظام مستقل يراعي الطفل لأغراض تلقي الشكاوى والبت فيها.
    In 2001, CRC urged Lesotho to urgently strengthen efforts to ensure full implementation of the principle of non-discrimination, inter alia, by amending domestic legislation and increasing awareness among the population. UN وفي عام 2001، حثت لجنة حقوق الطفل ليسوتو على تعزيز جهودها على وجه الاستعجال، لضمان التطبيق الكامل لمبدأ عدم التمييز بسبل منها تعديل التشريع الوطني وزيادة الوعي في صفوف السكان.
    42. CRC urged Slovakia to recognize the rights of persons, including children, belonging to minority groups and to consider adopting a comprehensive legal act providing protection of the rights of such persons. UN 42- حثت لجنة حقوق الطفل سلوفاكيا على الاعتراف بحقوق الأشخاص، بمن فيهم الأطفال، الذين ينتمون لجماعات الأقليات والنظر في اعتماد قانون شامل يوفر الحماية لحقوق أولئك الأطفال.
    Concerned at the high number of child victims, CRC urged Mexico to protect children. UN وإذ ساور لجنة حقوق الطفل قلق بشأن ارتفاع عدد ضحايا الأطفال، فقد حثت المكسيك على حماية الأطفال(86).
    CRC urged the Bahamas to increase efforts to ensure the registration of all children at birth by conducting awareness-raising campaigns and establishing mobile registration units in remote and less populated islands. UN 29- حثت اللجنة جزر البهاما على تكثيف جهودها لضمان تسجيل جميع الأطفال عند ولادتهم، وذلك بتنظيم حملات توعية واستحداث وحدات متنقلة لتسجيل المواليد في الجزر النائية الأقل سكاناً.
    While welcoming the benefit packages for families with children, CRC urged Armenia to ensure that benefit packages covered all families in vulnerable situations. UN 63- ورحبت لجنة حقوق الطفل بحزم استحقاقات الأُسر التي تعيل أطفالاً، لكنها حثت أرمينيا على ضمان أن تشمل هذه الاستحقاقات جميع الأُسر الضعيفة الحال(131).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more