"create a mechanism" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء آلية
        
    • إيجاد آلية
        
    • بإنشاء آلية
        
    • وإنشاء آلية
        
    • تنشئ آلية
        
    • وإيجاد آلية
        
    • واستحداث آلية
        
    :: create a mechanism to attract people worldwide to the movement UN :: إنشاء آلية لاجتذاب الشعوب على نطاق العالم للانضمام للحركة؛
    The Partnership Advisory Group urges the partnership to create a mechanism to coordinate existing and future efforts on the ground; UN ويحث الفريق الاستشاري مجال الشراكة على إنشاء آلية لتنسيق الجهود في الحاضر والمستقبل على أرض الواقع؛
    This suggests that it would be useful to create a mechanism whereby producers are more correctly informed about consumer demands in terms of premiums paid for quality. UN وهذا يبيّن فائدة إنشاء آلية يتم من خلالها إحاطة المنتجين بمعلومات أكثر دقة عن طلبات المستهلكين من حيث الأسعار التي تدفع للحصول على الجودة.
    It was also essential to create a mechanism to protect the rights and interests of the staff. UN ومن الضروري أيضا إيجاد آلية لحماية حقوق الموظفين ومصالحهم.
    Another suggestion was to create a mechanism tasked exclusively with follow-up to issues raised during the review process. UN ويتعلق مقترح آخر بإنشاء آلية تُعنى حصرياً بمتابعة القضايا التي تثار خلال عملية الاستعراض.
    The Government should strive to achieve rapid progress in the field of economic reconstruction, improve the lives of its people and create a mechanism for the independent development of Iraq. UN وينبغي أن تكافح الحكومة لإحراز تقدم سريع في ميدان إعادة تأهيل البنية الاقتصادية، وتحسين معيشة شعبها وإنشاء آلية من أجل تحقيق التنمية المستقلة للعراق.
    This shows that the financial institutions must create a mechanism for interaction with national Governments when crises arise. UN يبين ذلك أن المؤسسات المالية، يجب أن تنشئ آلية للتفاعل مع الحكومات عند نشوب اﻷزمات.
    The United Nations could help create a mechanism for using such technology for all mankind, not just those countries which possess it. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تساعد على إنشاء آلية لاستخدام تلك التكنولوجيا لجميع البشرية، وليس مجرد البلدان الحائزة لها.
    An interesting proposal to create a mechanism to systematically indicate the substantive gaps was presented. UN وعُرض مقترح مثير للاهتمام يدعو إلى إنشاء آلية تشير بصفة منهجية إلى الثغرات الموضوعية.
    :: create a mechanism for ensuring the coordination of macroeconomic and exchange rate policies among reserve currency countries. UN :: إنشاء آلية للتأكد من تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي وأسعار الصرف بين بلدان عملات الاحتياطي.
    The proposed constitution contained a relevant provision that would, upon adoption of the text, create a mechanism to examine future options with regard to political status. UN ويرد في الدستور المقترح حكم ذو صلة سيترتب عليه، إثر اعتماد نص الدستور المقترح، إنشاء آلية لدراسة الخيارات المستقبلية المتعلقة بالمركز السياسي للإقليم.
    The proposed constitution contains a relevant provision that would, upon adoption of the text, create a mechanism to examine future options with regard to political status. UN ويرد في الدستور المقترح حكم ذو صلة سيترتب عليه، إثر اعتماد نص الدستور المقترح، إنشاء آلية لدراسة الخيارات المستقبلية المتعلقة بالمركز السياسي للإقليم.
    They also agreed on the need to create a mechanism to monitor the implementation of 94-30004 (E) 290794 290794 /... English Page UN واتفقا أيضا على ضرورة إنشاء آلية لرصد تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النــار وإيقاف اﻷعمـال العدائية اﻷخرى.
    The proposed constitution contains a relevant provision that would, upon adoption of the text, create a mechanism to examine future options with regard to political status. II. Budget UN ويرد في الدستور المقترح حكم ذو صلة سيترتب عليه، إثر اعتماد نص الدستور المقترح، إنشاء آلية لدراسة الخيارات المستقبلية المتعلقة بالمركز السياسي للإقليم.
    The proposed Constitution contains a relevant provision that would, upon adoption of the text, create a mechanism to examine future options with regard to political status. III. Budget UN ويرد في الدستور المقترح حكم ذو صلة سيترتب عليه، إثر اعتماد نص الدستور المقترح، إنشاء آلية لدراسة الخيارات المستقبلية المتعلقة بالمركز السياسي للإقليم.
    In establishing the Human Rights Council, we all intended to create a mechanism devoid of selectivity, double standards and political pressure when it comes to human rights and their promotion and protection. UN ولدى إنشاء مجلس حقوق الإنسان، استهدفنا جميعا إنشاء آلية خالية من الانتقائية، والمعايير المزدوجة والضغط السياسي عندما يتعلق الأمر بحقوق الإنسان وتعزيزها وحمايتها.
    15. It was important to create a mechanism that would regulate the conduct and practices of States in outer space. UN 15 - وأشار إلى أهمية إيجاد آلية لتنظيم سلوك الدول وممارساتها في الفضاء الخارجي.
    The Special Rapporteur considers it of the greatest importance to create a mechanism which would encourage confidence-building between the Sinhalese and the Tamils. UN ٦٦١- ويعتبر المقرر الخاص أنه من اﻷهمية البالغة إيجاد آلية تشجع على بناء الثقة بين السنهاليين والتاميل.
    It was important for all stakeholders to engage in the many facets of the process and create a mechanism for joint consideration of the issues concerned in an integrated and coordinated manner. UN ومن المهم بالنسبة لجميع الأطراف صاحبة المصلحة أن تشارك في العملية من شتى جوانبها مع إيجاد آلية للنظر المشترك في القضايا المطروحة وبطريقة متكاملة ومتناسقة.
    That is why we reiterate our proposal to create a mechanism of financial solidarity for the defence of democracy and good governance. UN ولهذا السبب نؤكد مجدداً اقتراحنا بإنشاء آلية للتضامن المالي بغرض الدفاع عن الديمقراطية والحكم الرشيد.
    And it sought to involve all relevant stakeholders in multiple facets of the process and create a mechanism for jointly considering the issues involved in an interrelated manner. UN وحاولت إشراك جميع أصحاب المصالح المعنيين في هذه العملية المتعددة الأوجه وإنشاء آلية للنظر معا في القضايا ذات الصلة على نحو مترابط.
    In addition, the treaty should create a mechanism for information exchange among States in order to ensure transparency in its implementation, and it should include information regarding approvals and denials. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي للمعاهدة أن تنشئ آلية لتبادل المعلومات فيما بين الدول من أجل ضمان الشفافية في تنفيذها، وينبغي أن تتضمن معلومات تتعلق بحالات الموافقة والرفض.
    Bring down the number of juveniles in conflict with the law who are in closed facilities by incorporating reconciliatory justice and educational measures into the legislation and create a mechanism for operationalizing them UN تقليص عدد الأحداث المخالفين للقانون في الأماكن المقفلة من خلال إدراج العدالة التصالحية والتدابير التربوية في التشريعات وإيجاد آلية لتفعيلها؛
    46. The meeting took note of the ongoing efforts by the Secretary General of the League of Arab States to establish an “Arab Court of Justice” and to create a “Mechanism for conflict resolution through peaceful means” in the Arab world. UN ٤٦ - وأحاط الاجتماع علما بالجهود الجارية التي يبذلها اﻷمين العام لجامعة الدول العربية ﻹنشاء " محكمة عدل عربية " واستحداث " آلية لتسوية النزاعات بالوسائل السلمية " في العالم العربي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more