"create a security right" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء حق ضماني
        
    184. In other States, the parties may agree to create a security right in a future asset. UN 184- ويجوز في دول أخرى أن يتفق الطرفان على إنشاء حق ضماني في موجودات آجلة.
    However, the absence of any description in the notice might limit the grantor's ability to sell or create a security right in assets that remain unencumbered. UN ومع ذلك فغياب أي وصف من الإشعار قد يحد من قدرة المانح على بيع أو إنشاء حق ضماني في الموجودات التي تظل غير مرهونة.
    Otherwise, the agreement must be concluded in or evidenced by a writing that in conjunction with the course of conduct between the parties indicates the grantor's intent to create a security right. UN وبخلاف ذلك، يجب أن يبرم الاتفاق أو يثبت بكتابة تبين، مشفوعة بمسار التصرفات بين الطرفين، نية المانح إنشاء حق ضماني.
    The impact of these matters on the ability of a party to create a security right in the right to receive performance under such personal service contracts may need further study. UN وقد يلزم إجراء مزيد من الدراسة بشأن تأثير هذه المسائل في قدرة الطرف على إنشاء حق ضماني في حقه في تلقي الأداء.
    For example, in some States it is possible to create a security right in a patent application before the patent is issued. UN فعلى سبيل المثال، يمكن في بعض الدول إنشاء حق ضماني في طلب مقدّم للحصول على براءة اختراع قبل إصدار تلك البراءة.
    Otherwise, the agreement must be concluded in or evidenced by a writing that, in conjunction with the course of conduct between the parties, indicates the grantor's intent to create a security right. UN وبخلاف ذلك، يجب أن يبرم الاتفاق أو يثبت بكتابة تبين، على ضوء مسار التصرفات بين الطرفين، نية المانح إنشاء حق ضماني.
    Right of buyer or lessee to create a security right UN حق المشتري أو المستأجر في إنشاء حق ضماني
    Such value could be used by the buyer to create a security right, although full legal ownership remained with the seller. UN ويمكن للمشتري أن يستخدم تلك القيمة في إنشاء حق ضماني رغم بقاء الملكية القانونية الكاملة للبائع.
    " Right of buyer or lessee to create a security right in residual value of sold or leased property UN " حق المشتري أو المستأجر في إنشاء حق ضماني في القيمة المتبقّية للممتلكات المبيعة أو المؤجَّرة
    " Right of buyer or lessee to create a security right in residual value of sold or leased property UN " حق المشتري أو المستأجر في إنشاء حق ضماني في القيمة المتبقّية للممتلكات المبيعة أو المؤجَّرة
    26. The law should provide that a security right in a right to payment of funds credited to a bank account is effective notwithstanding an agreement between the grantor and the depositary bank limiting in any way the grantor's right to create a security right in its right to payment of funds credited to the bank account. UN 26- ينبغي أن ينص القانون على أنّ الحق الضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي يكون نافذا بصرف النظر عن أي اتفاق بين المانح والمصرف الوديع يقيّد بأي شكل من الأشكال حق المانح في إنشاء حق ضماني في حقه في الحصول على سداد الأموال المودعة في الحساب المصرفي.
    89. If the grantor's financing needs change after the conclusion of the original security agreement, the grantor may agree to create a security right in additional assets. UN 89 - وإذا تغيرت الاحتياجات المالية للمانح بعد إبرام الاتفاق الضماني الأصلي، قد يوافق المانح على إنشاء حق ضماني في الموجودات الإضافية.
    Specific rules of law relating to intellectual property may limit the ability of an intellectual property owner, licensor or licensee to create a security right in certain types of intellectual property. UN 43- قد تقيِّد قواعدُ محدّدةٌ من قواعد القانون المتعلق بالملكية الفكرية قدرةَ مالكِ حقوق ملكية فكرية أو مرخِّصها أو المرخَّص لـه باستخدامها على إنشاء حق ضماني في أنواع معيّنة من الممتلكات الفكرية.
    Unless oral agreement is accompanied by possession of encumbered asset by secured creditor, agreement must be concluded or evidenced in writing and indicate, by itself or in conjunction with a course of conduct by the parties, the grantor's intent to create a security right [Recommendation 15] UN :: ما لم يكن الاتفاق الشفوي مشفوعا بحيازة الدائن المضمون للموجودات المرهونة، فإنه يجب أن يبرم الاتفاق أو يثبت بكتابة تبين، على ضوء مسار التصرفات بين الطرفين، نية المانح إنشاء حق ضماني [التوصية 15]
    Likewise, should a grantor seek to create a security right in a lease of a piece of equipment, it could not achieve third-party effectiveness by handing over either the equipment (which it does not own) or the lease contract to the secured creditor. UN وبالمثل، إذا سعى المانح إلى إنشاء حق ضماني في إيجار قطعة من المعدات، لا يمكنه أن يحقق نفاذ هذا الحق تجاه الأطراف الثالثة بتسليم الدائن المضمون إما المعدات (التي لا يملكها) وإما عقد الإيجار.
    The Working Group agreed that the heading of recommendation 24 should be revised to refer to special cases, since the term " other " indicated that the grantor meant might not be a natural or a legal person and thus might not have power to create a security right. UN 47- اتَّفق الفريق العامل على تنقيح عنوان التوصية 24 للإشارة إلى حالات خاصة، لأنَّ عبارة " في حالات أخرى " تشير إلى أنَّ المانح المقصود قد لا يكون شخصاً طبيعياً أو اعتبارياً، ولذلك فقد لا تكون له صلاحية إنشاء حق ضماني.
    In that connection, it was noted that recommendation 24 did not deal with the issue of who could be a grantor or had the power to create a security right (which was a matter for other law), but rather with the identifier of specific grantors. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أنَّ التوصية 24 لا تتناول مسألة مَنْ يمكن أن يكون المانح أو مَنْ له صلاحية إنشاء حق ضماني (فهي مسألة تبت فيها قوانين أخرى)، بل تتناول مسألة محدِّد هوية مانحين معيَّنين.
    To the contrary, this approach is reflected in the general rule in the law recommended in the Guide that a grantor can create a security right only in an asset in which the grantor has rights or the power to create a security right (see recommendation 13). UN فعلى النقيض من ذلك، يتجسّد هذا النهج في القاعدة العامة الواردة في القانون الموصى به في الدليل، والتي مفادها أن المانح لا يمكنه أن ينشئ حقا ضمانيا إلا في موجودات يتمتع فيها المانح بحقوق أو بصلاحية إنشاء حق ضماني (انظر التوصية 13).
    (c) To enable persons with rights in intellectual property to create a security right in such rights in a simple and efficient manner (see key objective 1, subpara. (c)); UN (ج) تمكين الأشخاص الذين لديهم حقوق في ممتلكات فكرية من إنشاء حق ضماني في تلك الحقوق بطريقة بسيطة وناجعة (انظر الفقرة الفرعية (ج) من الهدف الرئيسي 1)؛
    With respect to paragraph 23 of document A/CN.9/WG.VI/WP.54, the Commission agreed that the words in subparagraph (c) of the second sentence " that indicates the grantor's intent to create a security right " should be deleted, as the matter was already covered in subparagraph (b) of that sentence. UN 153- وفيما يتعلق بالفقرة 23 من الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.54، اتَّفقت اللجنة على حذف عبارة " يشير إلى نيّة المانح في إنشاء حق ضماني " من الفقرة الفرعية (ج) من الجملة الثانية حيث إنَّ هذا الموضوع مشمول بالفعل في الفقرة الفرعية (ب) من تلك الجملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more