"creating a network" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء شبكة
        
    • إقامة شبكة
        
    • استحداث شبكة
        
    • إيجاد شبكة
        
    • وإنشاء شبكة
        
    • بإنشاء شبكة
        
    • بإيجاد شبكة
        
    His delegation considered that the objectives listed in that paragraph could have been achieved without creating a network for that purpose. UN وقال إن وفده يعتبر أن الأهداف المدرجة في هذه الفقرة كان يمكن أن تتحقـق بدون إنشاء شبكة لهذا الغرض.
    We are creating a network of free medical care centres across the country, particularly in indigenous areas. UN ونحن بصدد إنشاء شبكة من مراكز الرعاية الصحية المجانية في أنحاء البلد، لا سيما في مناطق السكان الأصليين.
    This could be done by creating a network of focal points in all those agencies. UN ويمكن أن يتسنى ذلك عن طريق إنشاء شبكة من جهات التنسيق في جميع تلك الوكالات.
    :: Global partnerships: encourage partnerships with the private sector to train and employ young people; support civil society organizations aiming at creating a network of services for care leavers in order to strengthen the role of civil society. UN :: الشراكات العالمية: تشجيع الشراكات مع القطاع الخاص لتدريب وتوظيف الشباب، دعم منظمات المجتمع المدني الهادفة نحو إقامة شبكة من الخدمات للمنقطعين عن الرعاية بغية تعزيز دور المجتمع المدني.
    For that purpose, the " African project " on the training of translators, conference interpreters and public service interpreters was initiated, aimed at creating a network of centres of excellence in Africa. UN ولهذا الغرض، بدأ تنفيذ ' ' المشروع الأفريقي`` لتدريب المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين المختصين بخدمة المؤتمرات والمترجمين الشفويين المختصين بالخدمات العامة بهدف استحداث شبكة من مراكز الامتياز في أفريقيا.
    With regard to the preservation of coral reefs, we will establish a research centre on coral reef preservation in Asia and the Pacific which may be expected to play a central role in creating a network for research cooperation. UN وفيما يتعلق بالشعب المرجانية، سننشئ مركزا لﻷبحاث الخاصة بالحفاظ على الشُعب المرجانيــة في آسيا والمحيط الهادئ ويتوقع أن يضطلع هذا المــركز بدور رئيسي في إيجاد شبكة للتعاون في مجال اﻷبحاث.
    creating a network of family support offices aimed to sustain and consolidate the family as a fundamental entity of society by: UN :: إنشاء شبكة من مكاتب مساندة الأسرة تهدف إلى دعم الأسرة وتضامنها بوصفها كيانا أساسيا للمجتمع عن طريق:
    creating a network of national coordinating centres requires the identification of national coordinators for the organization and managing of the nodes. UN يتطلب إنشاء شبكة لمراكز التنسيق الوطنية تحديد المنسقين الوطنيين المعنيين بتنظيم المحطات وإدارتها.
    Several partners, including UNOWA, the International Civil Aviation Organization (ICAO) and INTERPOL, contributed to creating a network of border security practitioners. UN وساهم عدة شركاء، منهم مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، ومنظمة الطيران المدني الدولي، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية، في إنشاء شبكة للعاملين في مجال أمن الحدود.
    To protect children in conflict with the law, it had established a childfriendly children's court but was prevented from creating a network of such courts by a lack of resources. UN ومن أجل حماية الأطفال الجانحين أنشأ محكمة للأطفال مراعية لحقوقهم، ولكنه يحال بينه وبين إنشاء شبكة من هذه المحاكم نظرا لعدم توافر الموارد اللازمة لذلك.
    Focus will also be put on creating a network which would regroup the various stakeholders of the country's creative sector, in an effort to encourage public-private partnerships. UN وسيُركّز أيضاً على إنشاء شبكة ستجمع بين مختلف أصحاب المصلحة في القطاع الإبداعي للبلد، وذلك في محاولة لتشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    The idea of creating a network of specialized services and institutions focusing on the specific problems of children was also proposed by the Government of the Russian Federation. UN كذلك فإن حكومة الاتحاد الروسي قد اقترحت فكرة إنشاء شبكة من الخدمات والمؤسسات المتخصصة تركز على المشاكل المحددة الخاصة باﻷطفال.
    The use of social networking tools such as Facebook can be helpful in creating a network where scientific results and findings can be shared and disseminated. UN ويمكن لاستخدام أدوات التشبيك الاجتماعي مثل `فيس بوك` أن يعين في إنشاء شبكة يمكن فيها تبادل النتائج والاستنتاجات العلمية ونشرها.
    The resource mobilization responsibilities of the senior programme officer include creating a network for identifying potential donors, organizing and working toward implementation of the Basel Convention resource mobilization strategy, and assisting in training personnel at the Basel Convention regional centres in resource mobilization. UN وتشمل مسؤوليات تعبئة الموارد المسندة لمسؤول البرامج الأقدم إنشاء شبكة لتحديد الجهات المانحة المحتملة، وتنظيم استراتيجية تعبئة موارد اتفاقية بازل والعمل على تنفيذها، والمساعدة في تدريب الموظفين في المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل على تعبئة الموارد.
    As for prospects, Madagascar is exploring the idea of creating a network to monitor the aquatic environment, in particular with respect to biotoxins, which are a source of poisoning through the consumption of marine species, along with the ECOTOX network, which involves various health, research and laboratory analysis services. UN وفيما يتعلق بالآفاق المنتظرة، تنظر مدغشقر في فكرة إنشاء شبكة لرصد البيئة المائية، وتحديدا فيما يتعلق بالمواد السمية البيولوجية، التي تتسبب في التسمم نتيجة لاستهلاك الأنواع البحرية، إضافة إلى شبكة إيكوتوكس التي تشترك في خدمات صحية وبحثية وتحاليل معملية.
    Our training programmes are of special importance, because they involve the business community and society in general; it is thus, and especially through non-governmental organizations, that we are creating a network of unified training organizations to meet the national requirements for the training of young people on the basis of shared responsibility. UN ولبرامجنا التدريبية أهمية خاصة ﻷنها تشرك مجتمع اﻷعمال والمجتمع بصفة عامة؛ وهكذا نعمل، من خلال المنظمات غير الحكومية بصفة خاصة، على إنشاء شبكة من تنظيمات التدريب الموحدة لتلبية الاحتياجات الوطنية لتدريب الشباب على أساس المسؤولية المشتركة.
    (f) Partnerships: Facilitate the exchange of knowledge and experience between countries by creating a network of institutions. UN (و) الشراكات: تيسير تبادل المعارف والخبرات بين البلدان بواسطة إقامة شبكة من المؤسسات.
    The programme, which became operational in 1982, was developed by PROAP. It succeeded in creating a network of 110 universities and other institutions of higher learning in 16 countries of the region. UN وقد أنشأ مكتب اليونسكو اﻹقليمي الرئيسي ﻵسيا والمحيط الهادئ هذا البرنامج الذي بدأ عمله في عام ١٩٨٢، ونجح في إقامة شبكة مكونة من ١١٠ من الجامعات ومؤسسات التعليم العالي اﻷخرى في ١٦ بلدا من بلدان المنطقة.
    The project also aims at creating a network of expertise among institutions of developing countries to promote economic and technical cooperation among them, in support of institutional and capacity-building activities that are sustainable at the national and regional levels. UN ويرمي المشروع أيضا إلى استحداث شبكة من الخبرات فيما بين مؤسسات البلدان النامية لتشجيع التعاون الاقتصادي والفني فيما بينها، وذلك دعما للأنشطة المستدامة على الصعيدين الوطني والإقليمي أي أنشطة المؤسسات وبناء القدرات.
    738. Meanwhile, multilateral negotiations on Middle East regional issues have proceeded, creating a network of common projects among countries in the region. UN ٧٣٨ - وفي أثناء ذلك، استمرت المفاوضات المتعددة اﻷطراف بشأن المسائل اﻹقليمية في الشرق اﻷوسط، وأدت إلى إيجاد شبكة من المشاريع المشتركة بين بلدان في المنطقة.
    Croatia participates in thematic training, workshops and meetings, thus contributing to the improvement of the national system and creating a network of partner countries through increasing international cooperation and capacity-building. UN وتشارك كرواتيا في دورات تدريبية وحلقات عمل واجتماعات مواضيعية، وتساهم عبر ذلك في تحسين النظام الوطني، وإنشاء شبكة من البلدان الشريكة من خلال زيادة التعاون الدولي وبناء القدرات.
    The Secretary-General is creating a " network of men leaders " to spearhead advocacy and action at the community, national, regional and global levels. UN ويقوم الأمين العام حاليا بإنشاء شبكة من القادة الرجال لتزعم أنشطة الدعوة والإجراءات المتخذة على صعيد المجتمعات المحلية وعلى الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي.
    New Zealand was committed to creating a network of marine protected areas that represented the full range of its ecosystems and habitats by 2020, and to protect 10 per cent of its marine environment by 2010. UN ونيوزيلندا ملتزمة بإيجاد شبكة من المناطق البحرية المحمية تمثل المجموعة الكاملة لنظمها الإيكولوجية وموائلها بحلول عام 2020، وبحماية نسبة 10 في المائة من بيئتها البحرية بحلول عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more