"credible elections" - Translation from English to Arabic

    • انتخابات ذات مصداقية
        
    • انتخابات موثوقة
        
    • انتخابات موثوق بها
        
    • مصداقية الانتخابات
        
    • انتخابات تتسم بالمصداقية
        
    • انتخابات نزيهة
        
    • الانتخابات ذات المصداقية
        
    • انتخابات تتمتع بالمصداقية
        
    • لانتخابات تتسم بالمصداقية
        
    • إجراء انتخابات تحظى بالمصداقية
        
    The Burmese regime had failed to implement the conditions for credible elections. UN وختمت كلمتها قائلة إن نظام الحكم البورمي قد أخفق في تحقيق الشروط اللازمة لإجراء انتخابات ذات مصداقية.
    In accordance with its mandate UNAMID continued to provide advice and support to UNMIS in preparation for credible elections. UN واستمرت العملية المختلطة، وفقا لولايتها، في توفير المشورة والدعم للبعثة تحضيرا لإجراء انتخابات ذات مصداقية.
    In this regard, a conducive environment supported by the requisite legal framework is essential for holding credible elections. UN وفي هذا الصدد، تضطلع تهيئة بيئة مواتية مدعومة بالإطار القانوني المطلوب بدور أساسي في إجراء انتخابات ذات مصداقية.
    There is an increasing realization that building capacity to organize credible elections may require assistance over a sustained period. UN وهناك إدراك متزايد من أن بناء القدرة على تنظيم انتخابات موثوقة قد يتطلب المساعدة طوال فترة دون انقطاع.
    16. The United Nations is engaged in a wide range of technical assistance activities to support Member States in holding credible elections. UN 16 - تعمل الأمم المتحدة في مجموعة كبيرة من أنشطة المساعدة الانتخابية لدعم الدول الأعضاء في إجراء انتخابات موثوق بها.
    Full realization of human rights, and true democracy, depended on the consent of the governed, and credible elections embodied that consent. UN وإن الإعمال الكامل لحقوق الإنسان والديمقراطية الحقيقية يعتمد على رضاء المحكومين الذي تجسده انتخابات ذات مصداقية.
    The holding of credible elections is meant to respond to this need for representative government. UN ويقصد بتنظيم انتخابات ذات مصداقية تلبية هذه الحاجة إلى حكومة نيابية.
    The United Nations has increasingly been asked to assist Member States and others in the conduct of credible elections. UN وأضحت الأمم المتحدة تتلقى المزيد من طلبات المساعدة من الدول الأعضاء وجهات أخرى في تنظيم انتخابات ذات مصداقية.
    For that reason, it is important to create an environment conducive to the holding of credible elections. UN ولذا فمن المهم تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات ذات مصداقية.
    As such, it is of the utmost importance to establish the minimum time frame required to organize credible elections as early as possible. UN ولذا، فإنه من الأهمية بمكان وضع حد أدني للإطار الزمني اللازم لتنظيم انتخابات ذات مصداقية في أقرب وقت ممكن.
    The capacity of the Commission to deliver credible elections has continued to grow over the years with United Nations support. UN واستمر تعزيز قدرة المفوضية على إجراء انتخابات ذات مصداقية على مدى السنوات، بدعم من الأمم المتحدة.
    They also encouraged the authorities to create an environment conducive to the holding of credible elections. UN وشجعوا أيضاً السلطات على تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات ذات مصداقية.
    The United Nations will continue to provide technical support and assistance to the Commission for the planning and holding of credible elections. UN وسوف تواصل الأمم المتحدة تقديم الدعم التقني والمساعدة إلى المفوضية من أجل تخطيط وتنظيم انتخابات ذات مصداقية.
    The Division will assess the conditions and the needs for the holding of credible elections in the requesting countries. UN وستقيِّم الشعبة الظروف والاحتياجات اللازمة لإجراء انتخابات موثوقة في البلدان الطالبة.
    credible elections have become an essential element in peacemaking, peacebuilding and the prevention of conflict. UN وأصبح إجراء انتخابات موثوقة عنصرا أساسيا في عمليات صنع السلام وبناء السلام ومنع نشوب الصراعات.
    To avoid the consolidation of the power base of factional leaders, it is important for credible elections to take place as soon as possible after the presidential elections. UN ويتعين إجراء انتخابات موثوقة في أقرب وقت ممكن بعد الانتخابات الرئيسية، وذلك لتجنب تدعيم قواعد سلطة زعماء الفصائل.
    Transparent, free and fair elections are held regularly across the subregion, as in Mali and Senegal, where credible elections were held in the reporting period. UN فالانتخابات الشفافة والحرة والنزيهة تجرى بصورة منتظمة في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية كما في مالي والسنغال حيث أجريت انتخابات موثوق بها في الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Special Representative stressed that credible elections would greatly contribute to national reconciliation. UN وشدد الممثل الخاص على أن مصداقية الانتخابات كفيلة بأن تساهم مساهمة جليلة في تحقيق المصالحة الوطنية.
    The Division will assess the conditions and the needs for the holding of credible elections in the requesting countries. UN وستقيِّم الشعبة الظروف والاحتياجات اللازمة لإجراء انتخابات تتسم بالمصداقية في البلدان الطالبة.
    Priority had to be given to compiling a reliable electoral list in order to organize clean and credible elections. UN وإن الأولوية يجب أن تمنح لوضع قائمة انتخابية يمكن الاعتماد عليها من أجل تنظيم انتخابات نزيهة وموثوق بها.
    Genuine elections according to international standards, or what many observers have been characterizing as credible elections, would have to be transparent, inclusive, participatory, free and fair. UN وينبغي أن تكون الانتخابات النزيهة وفقا للمعايير الدولية، أو الانتخابات ذات المصداقية حسبما دأب عدة مراقبين على وصفها به، شفافة وشاملة للجميع وقائمة على المشاركة وحرة ونزيهة.
    It is imperative that the international community redouble its efforts to ensure credible elections. UN ويتحتم أن يضاعف المجتمع الدولي جهوده لكفالة انتخابات تتمتع بالمصداقية.
    A number of additional operations are necessary in order to prepare credible elections. UN ويلزم القيام بعدد من العمليات الإضافية من أجل الإعداد لانتخابات تتسم بالمصداقية.
    They and many of the participating regional leaders acknowledged that an extension of the transition period was necessary, and that a new transition process should guarantee the holding of credible elections. UN وأقروا، مع العديد من الزعماء الإقليميين المشاركين، بضرورة تمديد الفترة الانتقالية، وبضرورة أن تضمن العملية الانتقالية الجديدة إجراء انتخابات تحظى بالمصداقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more