"credit risk" - Translation from English to Arabic

    • مخاطر الائتمان
        
    • المخاطر الائتمانية
        
    • مخاطر ائتمانية
        
    • للمخاطر الائتمانية
        
    • والمخاطر الائتمانية
        
    • مخاطر ائتمان
        
    • المخاطرة الائتمانية
        
    • مخاطر الائتمانات
        
    • مخاطرة ائتمانية
        
    • مجازفة ائتمانية
        
    :: Reviewing and assessing credit risk in excess of designated limits prior to facilities being committed to customers. UN :: استعراض وتقييم مخاطر الائتمان التي تزيد على الحدود المعينة قبل الالتزام بتقديم التسهيلات إلى العملاء.
    Ensuring adequate control over credit risk and effective risk management is critical to the long term sustainability of the Fund. UN ويشكل ضمان رقابة كافية على مخاطر الائتمان والإدارة الفعالة للمخاطر أمراً بالغ الأهمية لاستدامة الصندوق في الأجل الطويل.
    Ensuring adequate control over credit risk and effective risk management is critical to the long-term success of the Fund. UN ويشكل ضمان رقابة كافية على مخاطر الائتمان والإدارة الفعالة للمخاطر أمراً بالغ الأهمية لنجاح طويل الأجل للصندوق.
    These securities which can potentially subject any organization to concentrations of credit risk consist primarily of bonds and certificates of deposit. UN وتتألف هذه الأوراق المالية بشكل رئيسي من السندات وشهادات الإيداع، وقد تعرِّض أي منظمة لمجموعة من المخاطر الائتمانية.
    Loans are based on the performance of the borrower in the chain, rather than on the borrower's credit risk. UN وتتوقف القروض على أداء المقترض في السلسلة، لا على المخاطر الائتمانية التي يتحملها المقترض.
    However, such securities may be sold in cases where there is a liquidity need or unexpected credit risk or where it is otherwise in the best interests of overall investment management. UN لكنه يجوز بيع هذه الأوراق المالية في الحالات التي تنشأ فيها حاجة إلى السيولة أو مخاطر ائتمانية غير متوقعة، أو إذا كانت مصلحة إدارة الاستثمارات ككل تقتضي ذلك.
    :: Reviewing and assessing credit risk in excess of designated limits prior to facilities being committed to customers. UN :: استعراض وتقييم مخاطر الائتمان التي تزيد على الحدود المعينة قبل الالتزام بتقديم التسهيلات إلى العملاء.
    The guarantee fees were akin to insurance premiums paid under the credit risk guarantee cover. UN وقد كانت رسوم الضمان مماثلة لأقساط التأمين المدفوعة بمقتضى غطاء ضمان مخاطر الائتمان.
    It was also indicated that private flows would increasingly differentiate among countries based on credit risk. UN وأشير أيضا إلى أن التدفقات الخاصة ستميز على نحو متزايد بين البلدان على أساس مخاطر الائتمان.
    The finance charge was akin to an insurance premium paid under the credit risk guarantee cover. UN وكان الرسم المالي بمثابة قسط تأمين مدفوع في إطار غطاء ضمان مخاطر الائتمان.
    As an example of mitigating risks, he provided detailed information on the credit risk management process. UN وكمثال على تخفيف المخاطر، قدم معلومات مفصلة عن عملية إدارة مخاطر الائتمان.
    Discussion of concepts and development of arrangements related to credit risk rating coupled with collaborative credit risk sharing; UN :: مناقشة المفاهيم ووضع ترتيبات تتعلق بتصنيف مخاطر الائتمان مقرونة بالتقاسم المشترك لمخاطر الائتمان؛
    :: Credit risk: risk of financial loss to UNCDF if counterparties to a financial asset do not meet their contractual obligations; UN :: مخاطر الائتمان: مخاطر حدوث خسائر مالية للصندوق إذا لم تف الأطراف المقابلة في أصل مالي بالتزاماتها التعاقدية؛
    The Department manages credit risk by: UN وتتحوط الإدارة من مخاطر الائتمان على النحو التالي:
    Similar to earlier 1988 Basel rules, the 2004 rules aim to prevent banks from increasing their credit risk. UN وعلى غرار قواعد بازل السابقة لعام 1988، ترمي قواعد عام 2004 إلى منع المصارف من زيادة المخاطر الائتمانية.
    :: Credit risk: the risk of financial loss to UNDP if counterparties to a financial asset do not meet their contractual obligations; UN :: المخاطر الائتمانية: احتمال أن يتكبد البرنامج خسائر مالية إذا لم تفِ أطراف مقابلة في أصل مالي بالتزاماتها التعاقدية؛
    Analysis of UNDP credit risk UN تحليل المخاطر الائتمانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    :: Ensuring adequate controls over credit risk. UN :: كفالة تطبيق ضوابط مناسبة على المخاطر الائتمانية.
    Credit risk: UNIDO has no significant exposure to credit risk because its contributing member countries and donors are generally of high credit standing. UN ▪ المخاطر الائتمانية: لا تتعرّض اليونيدو لأي مخاطر ائتمانية ذات شأن لأنَّ البلدان الأعضاء والجهات المانحة تتمتع عموما بجدارة ائتمانية عالية.
    An agreement was reached in 1988 by members of the Basle Committee on Banking Supervision to establish capital standards for credit risk. UN وقد توصل أعضاء لجنة بازل المعنية باﻹشراف المصرفي في عام ٨٨٩١ إلى اتفاق على وضع معايير رأسمالية بالنسبة للمخاطر الائتمانية.
    He noted that the IASB had published proposals in relation to derecognition, fair value measurement and credit risk in liability measurement. UN وأشار إلى أن المجلس الدولي للمعايير المحاسبية نشر اقتراحات تتصل بالاستبعاد، وقياس القيمة العادلة والمخاطر الائتمانية في قياس المسؤولية.
    However, financiers have typically found it risky and costly to provide financing to rural areas using standard methods of lending based on the borrower's credit risk. UN بيد أن الممولين وجدوا، على نحو نموذجي، أن تمويل المناطق الريفية باستخدام النُهج الموحدة للإقراض تأسيساً على مخاطر ائتمان المقترض، أمراً مكلفاً وينطوي على مخاطر.
    As a result, if one payment is pulled out by way of an assignment, the credit risk situation on the basis of which a party entered into the transaction may change. UN ونتيجة لذلك فإذا أخرج أحد المدفوعات من المجموعة عن طريق إحالة، فيمكن أن تتغير حالة المخاطرة الائتمانية التي دخل الطرف في المعاملة على أساسها.
    Information on risk and plans to address the risks disclosed such credit risk, risk of exposure to foreign currencies UN معلومات عن المخاطر وخطط معالجة المخاطر المعلنة مثل مخاطر الائتمانات والتعرض للعملات الأجنبية
    Anecdotal evidence demonstrates that even when women meet the eligibility criteria, they are perceived as too great a credit risk; experience inexplicably long delays in the application process or are asked to identify male guarantors. UN وتفيد أدلة غير موثقة بأن المصارف تعتبر أن إقراض المرأة، حتى إذا استوفت معايير الأهلية، ينطوي على مخاطرة ائتمانية كبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more