"crime at" - Translation from English to Arabic

    • الجريمة في
        
    • الجريمة على
        
    • للجريمة في
        
    Virtually all my novels have a crime at the core, so I have quite some mastery of the subject. Open Subtitles كل رواياتي تقريباً تتضمن الجريمة في صميمها لذا, فإن لدي بعض المعرفة في الموضوع إلى حد ما
    During this time, he also participated in a reconstitution of the crime at the crime scene. UN كما شارك خلال هذه الفترة في تمثيل الجريمة في مسرحها.
    Moreover, CIS was offering training and materials related to the fight against crime at those agencies and educational institutions. UN وعلاوة على ذلك، توفر الرابطة تدريبا ومواد متصلة بمكافحة الجريمة في تلك الوكالات والمؤسسات التعليمية.
    That may suggest that any generalizations about trends in crime at the global level should be made with extreme caution. UN وهذا قد يدل على أنه ينبغي توخي أشد الحذر في أي تعميم بشأن اتجاهات الجريمة على الصعيد العالمي.
    The Cuban State is endowed with a solid institutional basis and national legislation when it comes to addressing crime at sea, in particular with regard to the illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances, trafficking in persons and piracy. UN وتحظى الدولة الكوبية بقاعدة مؤسسية صلبة وتشريعات وطنية عندما يتعلق الأمر بالتصدي للجريمة في البحر، ولا سيما فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بالبشر والقرصنة.
    The Office of the Public Prosecutor protects a victim of crime at every stage of a criminal trial, and also any informants, witnesses or collaborators. UN ويحمي مكتب المدّعي العام ضحية الجريمة في جميع مراحل المحاكمة الجنائية، كما يحمي كل مبلِّغ أو شاهد أو متعاون.
    They did not do this properly, however, since they failed to collect material evidence of the crime at the scene. UN ولكن لم تقم بهذا العمل على الوجه الصحيح ﻷنها لم تجمع اﻷدلة المادية الدالة على الجريمة في المكان الذي حدثت فيه.
    Placing her at the scene of the crime at the time of the murder. Open Subtitles وضع لها في مسرح الجريمة في وقت ارتكاب الجريمة.
    Placing her at the scene of the crime at the time of the murder. Open Subtitles وضع لها في مسرح الجريمة في وقت ارتكاب الجريمة.
    Our son is having night terrors and drawing pictures of this crime at school. Open Subtitles ابننا يواجه الكوابيس, ويرسم صور لهذه الجريمة في المدرسة
    The attention to be paid to issues of combating crime at the forthcoming CIS Council of Heads of State would certainly promote the progressive development of cooperation among those States. UN واختتم قائلا إنه لا شك أن إيلاء اهتمام بمسائل مكافحة الجريمة في المجلس المقبل لرؤساء الدول الرابطة سيعزز التطوير التدريجي للتعاون فيما بين هذه الدول.
    During the investigation, Mr. Idiev confessed guilt in the presence of his lawyer, and he repeated his confessions at the reconstitution of the crime at the crime scene, in the presence of official witnesses. UN وأثناء التحقيق، اعترف السيد إيدييف بأنه مذنب بحضور محاميه وكرر اعترافاته ساعة تمثيل الجريمة في ساحة الجريمة بحضور شهود رسميين.
    There are reasonable grounds to believe that the perpetrators of the crime, at both the Abdulrazzak and Al-Sayed family locations, were Government forces and Shabbiha members. UN وهناك أسباب معقولة تحمل على الاعتقاد بأن مرتكبي هذه الجريمة في موقعي عائلة عبد الرزاق وعائلة السيد على السواء هم أفراد القوات الحكومية وعناصر الشبيحة.
    On a practical level, the militia had taken steps to identify dysfunctional families and deal with crime at the source. UN وعلى الصعيد العملي تتخذ الميليشيات التابعة للقوات المسلحة خطوات لتعيين اﻷسر التي اختلت أركانها والتعامل مع الجريمة في منبعها.
    The reconstruction of the crime at the crime scene, however, was carried out on 17 October 2001 in the absence of the lawyer. UN ومع ذلك تم إعادة تجسيم مسرح الجريمة في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2001 بغياب المحامي.
    The reconstruction of the crime at the crime scene, however, was carried out on 17 October 2001 in the absence of the lawyer. UN ومع ذلك تم إعادة تجسيم مسرح الجريمة في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2001 بغياب المحامي.
    An informal consultation meeting was organized by the Centre during the eighteenth session of the Commission to discuss proposed plans for the development of the Workshop on Practical Approaches to Preventing Urban crime at the Twelfth Congress. UN نظَّم المركز خلال الدورة الثامنة عشرة للجنة اجتماعا تشاوريا غير رسمي لمناقشة الخطط المقترحة من أجل تطوير حلقة العمل المعنية بالنهوج العملية لمنع الجريمة في المدن في إطار المؤتمر الثاني عشر.
    4.7 On 3 July 2001, Karimov was given a new lawyer and in his presence, during a reconstruction of the crime at the crime scene, he explained in detail how he had committed the crime. UN 4-7 وفي 3 تموز/يوليه 2001، حصل كريموف على محامٍ جديد وقدّم بحضوره، أثناء إعادة تمثيل الجريمة في مسرح الجريمة، شرحاً مفصلاً لكيفية تنفيذ الجريمة.
    Nevertheless, the availability of comparable information on crime at the international level is very limited. UN غير أن توافر معلومات قابلة للمقارنة الدولية عن الجريمة على الصعيد الدولي محدود جدا.
    Number of human trafficking cases handled by the Special Force against crime at the national level, 2008-2012 UN حالات الاتجار بالأشخاص وتهريبهم التي باشرتها القوة الخاصة لمكافحة الجريمة على الصعيد الوطني
    However, Burton said that despite 1 821 054 pupils having been exposed to crime at school, pupils still felt safe in the school environment. UN غير أن بيرتون يقول إنه على الرغم من أن 054 821 1 تلميذاً قد تعرضوا للجريمة في المدرسة، لا زال التلاميذ يشعرون بالأمان في البيئة المدرسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more