"crime was" - Translation from English to Arabic

    • الجريمة قد
        
    • الجريمة هي
        
    • الجريمة هو
        
    • فيه الجريمة
        
    • الجناية
        
    • كانت الجريمة
        
    • كانت جريمته
        
    • الجريمة كان
        
    • جريمة ارتكبها هي
        
    • جريمة قد
        
    • الجريمة لم
        
    • وأكد أن الجريمة
        
    • جريمتهم
        
    The officer charged with the crime was apparently suspended from duty and charged with murder. Germany UN ويبدو أن الضابط الذي اتهم بارتكاب الجريمة قد أوقف عن العمل واتهم بارتكاب جريمة القتل.
    1. No legal action shall be brought against anyone who, at the time the crime was committed, was below the age of seven; UN " أولاً: لا تقام الدعوى الجزائية على من لم يكن وقت ارتكاب الجريمة قد أتم التاسعة من عمره؛
    The penalty they faced for that crime was death. UN والعقوبة التي كانوا يواجهونها بسبب هذه الجريمة هي الإعدام.
    Another of those responsible for that crime was the notorious international terrorist Luis Posada Carriles. UN وهناك شخص آخر من المسؤولين عن تلك الجريمة هو بوسادا كارييس الإرهابي الدولي سيئ السمعة.
    Additionally, an official denunciation by State officials in the country where the crime was committed is sufficient to start a legal action. UN وباﻹضافة الى ذلك فإن التبليغ الرسمي من جانب مسؤولي الدولة في البلد الذي ترتكب فيه الجريمة يكفي لبدء دعوى قانونية.
    On the other hand, criminal proceedings can be filed after the conclusion of the phase of inquiry if the proceedings are deemed to be not admissible or if it was not possible to obtain sufficient indicia that the crime was committed or who has committed it. UN ومن ناحية أخرى، يمكن تقديم الدعاوى الجنائية بعد إنهاء مرحلة التحقيق إذا اعتبرت الإجراءات غير مقبولة أو إذا تعذر الحصول على دلائل كافية تشير إلى أن الجريمة قد ارتكبت أو إلى من ارتكبها.
    It is obliged to extradite Luis Posada Carriles or to submit his case to its competent authorities for purposes of prosecution, without any exception and regardless of whether or not the crime was committed on United States territory. UN وهي ملزمة بتسليم لويس بوسادا كاريليس أو تقديم قضيته إلى سلطاتها المختصة بغية محاكمته، بدون أي استثناء وبصرف النظر عما إذا كانت الجريمة قد ارتكبت على أرض الولايات المتحدة أو لا.
    (i) the national law of the State where the crime was committed or, if the crime was committed in the territories of more than one State, the national law of the State where the substantial part of the crime was committed; UN ' ١ ' القانون الوطني للدولة التي ارتُكبت فيها الجريمة، أو، إذا كانت الجريمة قد ارتُكبت في أقاليم أكثر من دولة واحدة، فالقانون الوطني للدولة التي ارتُكب فيها القسم اﻷكبر من الجريمة؛ أو
    Under military orders, children of the age of 16 are tried as adults, even if the crime was committed when they were below the age of 16. UN فبموجب الأوامر العسكرية، يُحاكَم الأطفال البالغين من العمر 16 سنة بوصفهم راشدين حتى لو كانت الجريمة قد ارتُكبت عندما كانوا دون تلك السن.
    Under military orders, children of the age of 16 are tried as adults, even if the crime was committed when they were below the age of 16. UN فبموجب الأوامر العسكرية، يُحاكَم الأطفالُ البالغون من العمر 16 سنة بوصفهم راشدين حتى لو كانت الجريمة قد ارتُكبت عندما كانوا دون تلك السن.
    The penalty they faced for that crime was death. UN والعقوبة التي كانوا يواجهونها بسبب هذه الجريمة هي الإعدام.
    The penalty for this crime was the imprisonment from 2 up to 8 years and could be aggravated if the offender was carrying a sexually transmitted disease or if the victim was under 14 years old. UN وكانت العقوبة على هذه الجريمة هي السجن لمدة تتراوح من سنتين إلى 8 سنوات، ويمكن أن تصبح هذه العقوبة مشددة إذا كان الجاني يحمل مرضا ينقل عن طريق الجنس، أو إذا كان عمر الضحية أقل من 14 سنة.
    He sought confirmation of reports that the President had encouraged citizens to band together to defend themselves; protection against crime was the responsibility of the State. UN والتمس تأكيدا لمدى صحة ما جاء في التقارير من أن الرئيس يشجع المواطنين على توحيد صفوفهم للدفاع عن أنفسهم؛ وأضاف بأن الحماية من الجريمة هي مسؤولية الدولة.
    It was therefore inadmissible to try to prove to a court in the United Kingdom that someone was a mercenary or that his main objective in committing a crime was financial gain. UN وبالتالي، فمن غير المقبول محاولة اﻹثبات للمحكمة في المملكة المتحدة أن شخصا ما مرتزق أو أن هدفه الرئيسي من ارتكاب الجريمة هو الكسب المادي.
    At the fifth session of the Ad Hoc Committee, a number of delegations supported the deletion of these words on the grounds that the mental element of crime was generally a matter for domestic law and that requiring intentional commission in an international instrument was unnecessarily restrictive. UN وفي الدورة الخامسة للجنة المخصصة، أيدت عدة وفود حذف هذه العبارة ﻷن تقرير العنصر الذهني في الجريمة هو في العادة من شأن القانون الداخلي، وأن اشتراط التعمد في ارتكاب الجرم في صك دولي يعتبر مفرط التقييد.
    Our National Assembly adopted a historic Declaration on Srebrenica: a crime was condemned and an apology was extended. UN لقد اعتمدت جمعيتنا الوطنية إعلانا تاريخيا بشأن سربيرنيتشا أدينت فيه الجريمة التي ارتكبت بحقها وقدم اعتذار عن ذلك.
    Criminal conduct would go unpunished if South African citizens were not extradited to face prosecution in the country where the crime was committed. UN وسيمر السلوك الإجرامي دون عقاب إذا تقرر عدم تسليم مواطني جنوب أفريقيا للمثول أمام العدالة في البلد الذي ارتُكبت فيه الجريمة.
    The concept of crime was rooted in international law, but only as applied to individuals, not States. UN فمفهوم الجناية متأصل في القانون الدولي من حيث تطبيقه فقط على اﻷفراد لا على الدول.
    The police didn't reveal if the crime was related to Anton's disappearance. Open Subtitles الشرطة لم تفصح ما إذا كانت الجريمة مرتبطة بحادثة اختطاف انتون
    One who in his arrogance and pride... did not scruple to murder a son of France... whose only crime was that he loved liberty. Open Subtitles وبغطرسته وكبريائه لم يتردد فى قتل ابن فرنسا والذى كانت جريمته الوحيدة أنه أحب الليبرالية
    At work, my usual partner in crime was spending the summer with his grandparents. Open Subtitles في العمل، شريكي المعتاد في الجريمة كان يقضي الصيف مع جده وجدته
    He maintains that his most serious crime was possession of a scheduled substance for the purposes of trafficking and that a deportation to a real and imminent risk of death is a disproportionate punishment for such an offence and in accordingly contrary to article 6, paragraph 1, of the Covenant. UN ويؤكد أن أخطر جريمة ارتكبها هي حيازة مادة مخدرة محظورة لأغراض الاتجار وأن الترحيل لمواجهة خطر موت محقق ووشيك يمثل عقوبة لا تتناسب مع هذه الجريمة وبالتالي يتعارض مع الفقرة 1 من المادة 6 من العهد.
    Or this, that, or the other, but a crime was committed here, Open Subtitles أو هذا .. وذلك أيّ سببٍ آخر ولكنّ جريمة قد ارتكبت هنا ..
    The matter is hardly worth considering on the basis of an application by the accused to the effect that the crime was duly investigated by a State or that it was of insufficient gravity. UN ويكاد لا يكون هناك مبرر لدراسة المسألة على أساس طلب مقدم من المتهم يفيد بأن دولة أجرت التحقيق الواجب بشأن الجريمة أو أن الجريمة لم تكن على درجة كافية من الجسامة.
    29. Organized crime was of particular concern for Kyrgyzstan, since it was on the south-to-north route for heroin from Afghanistan and the north-to-south route for amphetamine-type stimulants from Europe. UN 29 - وأكد أن الجريمة المنظمة تقلق قيرغيزستان بصورة خاصة لأن هذا البلد يوجد على طريق نقل هيروين أفغانستان في اتجاه الشمال والطريق الآتية من الشمال إلى الجنوب لنقل المنشطات الأمفيتامينية من أوروبا.
    People whose only crime was their attachment to their homeland were being forced to live in fear. UN والناس الذين كل جريمتهم التمسك بوطنهم يجبرون على العيش في رعب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more