"crimes committed in the name" - Translation from English to Arabic

    • الجرائم المرتكبة باسم
        
    • الجرائم التي ترتكب باسم
        
    • والجرائم المرتكبة باسم
        
    • بالجرائم المرتكبة باسم
        
    • جرائم بدعوى الدفاع عن
        
    • للجرائم التي ترتكب باسم
        
    • الجرائم المرتكبة بداعي ما
        
    • الجرائم باسم
        
    • والجرائم التي ترتكب باسم
        
    • للجرائم المرتكبة باسم
        
    • جرائم باسم
        
    The greatest challenge in enacting laws to eliminate crimes committed in the name of honour is that the victims are frequently children. UN ويكمن التحدي الأكبر في سن قوانين تلغي الجرائم المرتكبة باسم الشرف التي يكون في معظم الأحيان ضحاياها من الأطفال.
    Lack of legal protection of women and impunity for crimes committed in the name of " honour " UN عدم وجود حماية قانونية للمرأة والإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة باسم الشرف
    Lack of legal protection of women and impunity for crimes committed in the name of " honour " UN عدم وجود حماية قانونية للمرأة والإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة باسم الشرف
    UNIFEM also screened a documentary entitled Maria's Grotto, on crimes committed in the name of honour, for over 600 women. UN كذلك أعد الصندوق فيلما وثائقيا بعنوان " كهف ماريا " تدور أحداثه حول الجرائم التي ترتكب باسم الشرف ضد أكثر من 600 امرأة.
    The development centre in Gothenburg is working continuously to develop methods to increase the quality of investigations of, for example, domestic violence and crimes committed in the name of honour. UN ويعمل مركز التطوير في غوتبرغ بشكل متواصل لاستحداث طرائق من أجل تحسين نوعية التحقيقات، مثلا، في قضايا العنف المنزلي والجرائم المرتكبة باسم الشرف.
    Lack of legal protection of women and impunity for crimes committed in the name of " honour " UN عدم وجود حماية قانونية للمرأة والإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة باسم الشرف
    In the United Kingdom, the Metropolitan Police Service worked actively on the issue of crimes committed in the name of honour. UN وفي المملكة المتحدة، عملت دائرة شرطة العاصمة بنشاط على معالجة مسألة الجرائم المرتكبة باسم الشرف.
    Governments should also denounce and strengthen laws regarding crimes committed in the name of honour. UN كما ينبغي للحكومات أن تدين الجرائم المرتكبة باسم الشرف وتدعم القوانين المتعلقة بها.
    It regrets the lack of information on the causes and extent of crimes committed in the name of so-called honour in the State party. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن أسباب ومدى انتشار الجرائم المرتكبة باسم ما يُدعى الشرف في الدولة الطرف.
    crimes committed in the name of so-called honour UN دال - الجرائم المرتكبة باسم ما يُزعم أنه الشرف
    It reiterates its concern about article 562 of the Lebanese Penal Code, which allows mitigation of the penalty for crimes committed in the name of honour and which continues to be in force. UN وتكرر اللجنة التأكيد على قلقها إزاء المادة 562 من قانون العقوبات اللبناني، التي تتيح تخفيف العقوبة على الجرائم المرتكبة باسم الشرف، والتي ما زالت سارية.
    It also reiterates its concern about article 562 of the Lebanese Penal Code, which allows mitigation of the penalty for crimes committed in the name of honour and which continues to be in force. UN وتكرر اللجنة أيضا التأكيد على قلقها إزاء المادة 562 من قانون العقوبات اللبناني، التي تتيح تخفيف العقوبة على الجرائم المرتكبة باسم الشرف، والتي ما زالت سارية.
    Although he agreed that crimes committed in the name of honour must be eliminated, it was his earnest conviction that all forms of violence against women must be given equal attention, and he could not support a draft resolution which was selective and limited in scope. UN ولذا فإن وفده، وإن كان يوافق على وجوب القضاء على الجرائم المرتكبة باسم الشرف، ليعتقد مخلصا بوجوب إيلاء نفس القدر من الاهتمام لجميع أشكال العنف المرتكبة ضد المرأة، ولا يسعه تأييد مشروع قرار انتقائي ومحدود النطاق، ومن ثم سيمتنع عن التصويت.
    Stressing the need to treat all forms of violence against women and girls, including crimes committed in the name of honour, as a criminal offence, punishable by law, UN وإذ تؤكد الحاجة لمعاملة جميع أشكال العنف المرتكب ضد النساء والفتيات، بما فيها الجرائم المرتكبة باسم الشرف، بوصفها أعمالا إجرامية يعاقب عليها القانون،
    Stressing also the need to identify and effectively address the root causes of violence against women, in particular crimes committed in the name of honour, which take many different forms, UN وإذ تؤكد أيضا الحاجة لتحديد الأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة ومعالجتها على نحو فعال، ولا سيما الجرائم المرتكبة باسم الشرف، والتي تأخذ أشكالا متعددة،
    86. The question of crimes committed in the name of honour or passion also deserves the close scrutiny of the international community. UN 86- وبالمثل، فإن مسألة الجرائم التي ترتكب باسم الشرف أو العشق تستحق اهتماماً مستمراً من جانب المجتمع الدولي.
    Noting the statement by the delegation that the problem of crimes committed in the name of honour do not exist in the State party, the Committee is nevertheless concerned that the provisions relating to " honour crimes " remain in the Penal Code. UN 57- فيما تلاحظ اللجنة تصريح الوفد بأن مشكلة الجرائم التي ترتكب باسم الشرف لا توجد في الدولة الطرف، تشعر اللجنة رغم ذلك بالقلق لأن الأحكام المتعلقة بجرائم " الشرف " ما زالت موجودة في القانون الجنائي.
    In 2007, CEDAW noted with concern that violence against women and girls persists, including domestic violence, rape and crimes committed in the name of honour. UN وفي عام 2007، لاحظت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة مع القلق استمرار العنف ضد النساء والفتيات، بما فيه العنف العائلي والاغتصاب والجرائم المرتكبة باسم الشرف.
    The Committee is especially concerned about article 562 of the Lebanese penal code, which allows mitigation of the penalty for crimes committed in the name of honour, and the apparent lack of sensitization efforts in the State party to reject a concept of honour that perpetuates and condones the killing of women. UN واللجنة قلقة بوجه خاص بشأن المادة 562 من قانون العقوبات اللبناني، التي تتيح تخفيف العقوبات المتعلقة بالجرائم المرتكبة باسم الشرف، وبشأن ما يبدو من انعدام الجهود الرامية إلى التوعية في الدولة الطرف، فيما يتعلق بنبذ مفهوم الشرف الذي يتسبب في قتل المرأة ويقره.
    The Committee is especially concerned about the Qisas and Diyat law, which allows for the victim of violence or his/her heir to determine whether to exact retribution (Qisas) or payment of compensation (Diyat) or to pardon the accused, thus providing impunity for perpetrators of violence against women, especially perpetrators of crimes committed in the name of honour. UN وتُعرب اللجنة عن القلق بوجه خاص إزاء قانون القصاص والدية، الذي يجيز لضحية العنف أو لورثتها أن يقرروا إما الاقتصاص من المتهم (القصاص) أو مطالبته بدفع تعويض (الدية) أو العفو عنه، مما يسمح لمرتكبي العنف ضد المرأة بالإفلات من العقاب، خاصة من يرتكبون جرائم بدعوى الدفاع عن الشرف.
    With regard to crimes committed in the name of honour, he said that cruelty to women could not promote honour in a society. UN وبالنسبة للجرائم التي ترتكب باسم الشرف، قال إن القسوة تجاه المرأة لا يمكن أن تنهض بالشرف في المجتمع.
    The Committee further urges the State party to provide detailed information in its next periodic report on the measures taken to address the problem of crimes committed in the name of so-called honour. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على تقديم معلومات مفصلة في تقريرها الدوري المقبل عن التدابير المتخذة للتصدي لمشكلة الجرائم المرتكبة بداعي ما يسمى الشرف.
    In some countries, including Azerbaijan, Colombia, Denmark, Ireland, Malaysia, Malta, Mexico, Morocco, Myanmar, the Netherlands and Portugal, no distinction was made between crimes committed in the name of honour and other crimes of violence against women, and all crimes were dealt with under the relevant provisions of the criminal code. UN وفي بعض البلدان، بما فيها أذربيجان وأيرلندا والبرتغال والدانمرك ومالطة وماليزيا وكولومبيا والمغرب والمكسيك وميانمار وهولندا، ليس هناك أي تمييز بين الجرائم باسم الشرف وغيرها من جرائم العنف ضد المرأة، وتعامل جميع الجرائم بموجب الأحكام ذات الصلة من قانون العقوبات.
    It strongly condemned physical, sexual and psychological violence occurring in the family, including, inter alia, dowry-related violence, female infanticide, female genital mutilation, crimes committed against women in the name of honour, crimes committed in the name of passion, traditional practices harmful to women and early and forced marriages. UN وأدانت بشدة العنف الجسدي والجنسي والنفسي الذي يحدث في الأسرة، والذي يشمل ضمن جملة أمور، العنف المتصل بالمهور، ووأد البنات، وختان الإناث، والجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف، والجرائم التي ترتكب باسم الانفعال العاطفي، والممارسات التقليدية الضارة بالمرأة، والزواج المبكر والزواج بالإكراه.
    (c) Immediately address patterns of violence against women, including violence committed in the private sphere, and put in place legislative mechanisms to appropriately sanction crimes committed in the name of " honour " ; UN (ج) التصدي على الفور لأنماط العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المرتكب في مجال الحياة الخاصة، واعتماد آليات تشريعية لفرض العقوبات الملائمة للجرائم المرتكبة باسم " الشرف " ؛
    (b) Repeal articles 128, 130 and 131 of the Penal Code to ensure that perpetrators of crimes committed in the name of " honour " cannot invoke the defence of honour as a mitigating circumstance for such crimes. UN (ب) أن تلغي المواد 128 و 130 و 131 من قانون العقوبات لكفالة عدم تمكن من يرتكبون جرائم باسم " الشرف " من التذرع بالدفاع عن الشرف كظرف من الظروف المخففة في هذه الجرائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more