"crimes to" - Translation from English to Arabic

    • الجرائم إلى
        
    • بالجرائم
        
    • الجرائم على
        
    • جرائم إلى
        
    • تشمل جرائم
        
    • الجرائم التي يتعين أن
        
    • عن الجرائم لدى
        
    The State party should take measures to bring perpetrators of such crimes to justice. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لإحضار مرتكبي هذه الجرائم إلى القضاء.
    The situation contemplated by R2P is a crisis in which an individual is threatened by the worst types of crimes to an extreme degree. UN والحالة التي تحاكيها مسؤولية الحماية هي وقوع أزمة يتعرض فيها الأفراد للخطر من أسوأ أنواع الجرائم إلى أقصى حد.
    Bringing perpetrators of those crimes to justice was as important as providing protection for the victims. UN ونوهت إلى أن تقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة يكافئ في الأهمية توفير الحماية للضحايا.
    If that was also the Commission's conclusion, it would be useful to include in the draft a list of the crimes to which the obligation applied. UN وإذا ما كان ذلك هو ما ستخلص إليه اللجنة، فسيكون من المفيد أن تُدرج في المشروع قائمة بالجرائم التي ينطبق عليها الالتزام.
    However, the Organization should not let its guard down to allow those types of crimes to be perpetrated on such a scale and with such impunity again. UN على أنه أضاف أنه ينبغي للمنظمة أن تظل متيقظة حتى لا تتكرر هذه الأنواع من الجرائم على هذا النطاق مع الإفلات من العقاب.
    It called for all those who had committed violations of human rights and other crimes to be brought to justice. UN ودعت إلى تقديم كل أولئك الذين ارتكبوا انتهاكات لحقوق اﻹنسان وغير ذلك من الجرائم إلى القضاء.
    Where no reference is made in the Elements of crimes to a mental element for any particular conduct, consequence or circumstance listed, it is understood that the relevant mental element, i.e., intent, knowledge or both, set out in article 30 applies. UN وإذا لم ترد إشارة في أركان الجرائم إلى ركن معنوي لأي سلوك أو نتيجة أو ظرف معين، يفهم أن الركن المعنوي ذا الصلة، أي القصد أو العلم أو كليهما، مما هو وارد في الفقرة 30، واجب الانطباق.
    Efforts should be made to bring the perpetrators of these crimes to justice as well. UN وينبغي بذل جهود لتقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة أيضا.
    Without bringing the perpetrators of those crimes to justice, there will be no lasting peace in the region. UN ومن دون تقديم مرتكبي تلك الجرائم إلى العدالة لن يكون هناك سلام دائم في المنطقة.
    It supported referral of the perpetrators of the crimes to the competent Iraqi courts. UN وأيّـد البيان إحالة مرتكبي هذه الجرائم إلى المحاكم العراقية المختصة.
    Therefore, attributing crimes to persons should not be done in a discriminatory manner under cover of their belonging to a particular ethnicity. UN وبالتالي، يجب عدم ممارسة التمييز في نسب الجرائم إلى الأشخاص على أساس انتمائهم إلى إثنية معينة.
    All individuals and institutions are legally required to report crimes to the law enforcement authorities. UN ويعتبر الإبلاغ عن الجرائم إلى سلطات تطبيق القانون مطلباً قانونياً، تقع مسؤوليته على عاتق الأفراد والمؤسسات كافة.
    The State party should take measures to bring perpetrators of such crimes to justice. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لإحضار مرتكبي هذه الجرائم إلى القضاء.
    However, any attempt to add more crimes to the court's jurisdiction at the current stage would only lead to further delay. UN لكن أي محاولة ﻹضافة المزيد من الجرائم إلى اختصاص المحكمة في المرحلة الحالية لن تؤدي سوى للمزيد من التأخير.
    It is evident that we are faced with yet another case of covering up or reducing the crimes to a minimum, similar to the case of Western Slavonija. UN ومن الجلي أننا نواجه مرة أخرى محاولة للتغطية، أو للتهوين من شأن الجرائم إلى أبعد حد ممكن، على غرار ما حدث في حالة سلافونيا الغربية.
    Accordingly, an international criminal court that rested on firm legal and institutional bases and enjoyed wide acceptance could serve as an effective instrument for bringing the perpetrators of such crimes to justice. UN وعليه، فإن محكمة جنائية دولية تقوم على أسس صلبة قانونية ومؤسسية وتتمتع بقبول عريض يمكن أن تكون بمثابة أداة فعالة لتقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة.
    No attempt should be made to draw up lists of crimes to which the obligation should apply. UN وينبغي ألا تُبذل محاولات لوضع قوائم بالجرائم التي ينبغي أن يطبق عليها الالتزام.
    This was compounded by suspicion of police in certain communities and the inability to report crimes to the police. UN وعقَّد من الأمر الشكوك التي راودت الشرطة في طوائف معينة والعجز عن إبلاغ الشرطة بالجرائم المرتكبة.
    It was necessary to bring the perpetrators of those crimes to justice in order to set an example. UN وأنه من الضروري إحالة مرتكبي تلك الجرائم على العدالة ليكونوا عبرة لﻵخرين.
    He was pleased to note that, in his report for the following session, the Special Rapporteur intended to limit the list of such crimes to offences whose characterization against the peace and security of mankind was hard to challenge. UN ولاحظ مع الارتياح أن المقرر الخاص يعتزم في تقريره للدورة المقبلة أن يقصر قائمة هذه الجرائم على الجرائم التي يصعب الطعن في وصفها بأنها مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    Review clause Adding of crimes to the jurisdiction of the Court UN إضافة جرائم إلى اختصاص المحكمة
    (b) Progressively to restrict the number of offences for which the death penalty may be imposed and, at the least, not to extend its application to crimes to which it does not at present apply; UN (ب) أن تحدّ تدريجياً من عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام أو، على الأقل، ألا تُوسّع نطاق تطبيقها بحيث تشمل جرائم لا تنطبق عليها حالياً؛
    Provision should also be made for periodic review of the list of crimes to be dealt with by the court. UN وينبغي النص أيضا على إجراء استعراض دوري لقائمة الجرائم التي يتعين أن تعالجها المحكمة.
    All individuals and institutions are legally required to report crimes to the law enforcement authorities. UN ويُعتبر الإبلاغ عن الجرائم لدى سلطات إنفاذ القانون مطلباً قانونياً، تقع مسؤوليته على عاتق الأفراد والمؤسسات كافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more