"criminalize trafficking" - Translation from English to Arabic

    • تجريم الاتجار
        
    • تجرّم الاتجار
        
    • يجرم الاتجار
        
    • ويُجرّم الاتجار
        
    • بتجريم الاتجار
        
    • يجرّم الاتجار
        
    • وتجريم الاتجار
        
    • تجرِّم الاتجار
        
    • تُجرِّم الاتجار
        
    It called upon Governments to criminalize trafficking and penalize all offenders while ensuring protection of and support for victims of trafficking. UN ودعت الحكومات إلى تجريم الاتجار بالأشخاص ومعاقبة جميع المجرمين مع ضمان الحماية والدعم لضحايا الاتجار.
    The majority of the submissions of reporting States were still focused on their efforts to criminalize trafficking and their approaches to providing victims of trafficking, particularly women and girls, with protection and support services following their victimization. UN ولا تزال غالبية إفادات الدول المبلغة تُركّز على جهودها الرامية إلى تجريم الاتجار وعلى النهوج التي تتبعها في توفير خدمات الحماية والدعم لضحايا الاتجار، وخصوصا النساء والفتيات، عقب وقوعهم ضحية للإيذاء.
    It also recommended the ratification of the International Convention for the Protection of All Persons against Enforced Disappearance and to undertake legislative reform to criminalize trafficking in persons, in line with the Palermo Protocol. UN كما أوصتها بأن تصدق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وأن تجري إصلاحاً تشريعياً يرمي إلى تجريم الاتجار بالأشخاص بما يتماشى مع برتوكول باليرمو.
    National law should specifically criminalize trafficking and establish adequate penalties, according to the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, and in accordance with principles that promote human rights and gender equality; UN وينبغي للقوانين الوطنية أن تجرّم الاتجار غير المشروع على وجه التحديد وأن تحدد عقوبات ملائمة وفقا لبروتوكول منع الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال وقمعه والمعاقبة عليه، ووفقا للمبادئ التي تعزز حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين؛
    However, as stated in the report, the amendment only addresses those crimes of a sexual nature and does not criminalize trafficking for other purposes such as forced labor and removal of organs. UN غير أنه، كما ورد في التقرير، لا يتصدى التعديل سوى للجرائم ذات الطبيعة الجنسية، وبذلك فإنه لا يجرم الاتجار لأغراض أخرى مثل السخرة واقتطاع الأعضاء.
    (c) The adoption of the Law No. 6/2008, on the fight against trafficking in persons, which define and criminalize trafficking in accordance with international standards; UN (ج) اعتماد القانون رقم 6/2008 المتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص، وهو القانون الذي يُعرّف ويُجرّم الاتجار وفقاً للمعايير الدولية.
    57. Many speakers described legislative measures that had been taken in order to criminalize trafficking in persons. UN 57- ووصف العديد من المتكلمين التدابير التشريعية التي اتخذت من أجل تجريم الاتجار بالأشخاص.
    To undertake legislative reforms to criminalize trafficking in persons, in accordance with the definition contained in the Palermo Protocol (Mexico); UN 6- أن تجري إصلاحات تشريعية ترمي إلى تجريم الاتجار بالأشخاص وفقاً للتعريف الوارد في برتوكول باليرمو (المكسيك)؛
    (f) The amendment of the Penal Code in April 2003 to specifically criminalize trafficking in persons; UN (و) تعديل قانون العقوبات في نيسان/أبريل 2003 لينص بالتحديد على تجريم الاتجار بالأشخاص؛
    61.63. criminalize trafficking in persons, and guarantee the protection and rehabilitation of the victims of trafficking (Ecuador); UN 61-63- تجريم الاتجار بالأشخاص، وضمان حماية ضحايا الاتجار وإعادة تأهيلهم (إكوادور)؛
    States should criminalize trafficking in persons for the removal of organs and ensure that the provisions applied extraterritorially, prohibit transplant tourism, ensure equal access to organs, raise awareness regarding the issue, involve the medical community and develop specialized tools. UN وينبغي للدول تجريم الاتجار بالأشخاص لأغراض انتزاع أعضائهم والتأكد من أن الأحكام المطبقة خارج حدودها الإقليمية، تحظر سياحة زرع الأعضاء، وكفالة المساواة في الحصول على الأعضاء، والتوعية بشأن هذه المسألة، وإشراك القطاع الطبي وتطوير الأدوات المتخصصة.
    18. In the same resolution, the Commission called upon all Governments to criminalize trafficking in women and girls in all its forms and to condemn and penalize all those offenders involved, including intermediaries, whether their offense was committed in their own or in a foreign country. UN ١٨ - وفي القرار نفسه، طلبت اللجنة إلى جميع الحكومات تجريم الاتجار بالنساء والفتيات بجميع أشكاله وإدانة ومعاقبة جميع المجرمين المشتركين فيه، بما في ذلك الوسطاء، سواء تم ارتكاب الجرم في بلدها أو في أي بلد أجنبي.
    10. Also calls upon Governments to criminalize trafficking in women and girls in all its forms and to condemn and penalize all offenders, including persons acting under governmental authority and intermediaries, whether their offences were committed in their own or in a foreign country, while ensuring that the victims of these practices are not penalized; UN ٠١- تدعو الحكومات إلى تجريم الاتجار بالنساء والبنات في جميع صوره وإلى إدانة ومعاقبة جميع الجناة، بمن في ذلك اﻷشخاص الذين يتصرفون بموجب سلطة حكومية والوسطاء، سواء ارتُكبت جرائمهم في بلدهم هم أو في بلد أجنبي، مع ضمان عدم معاقبة ضحايا هذه الممارسات؛
    It called upon Governments to criminalize trafficking and penalize all offenders while ensuring protection of and support for victims of trafficking (General Assembly resolution 55/67 of 4 December 2000). UN ودعت الحكومات إلى تجريم الاتجار بالأشخاص ومعاقبة جميع المجرمين مع ضمان الحماية والدعم لضحايا الاتجار (قرار الجمعية العامة 55/67، المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000).
    8. Calls upon Governments to criminalize trafficking in women and children in all its forms and to condemn and penalize traffickers and intermediaries, while ensuring protection and assistance to the victims of trafficking with full respect for their human rights; UN 8- تطلب إلى الحكومات تجريم الاتجار بالنساء والفتيات بجميع أشكاله، وإدانة ومعاقبة كل المجرمين الضالعين في ذلك، بمن فيهم الوسطاء، مع تأمين الحماية والمساعدة لضحايا الاتجار والمراعاة الكاملة لحقوق الإنسان لهم؛
    7. Calls upon Governments to criminalize trafficking in women and children in all its forms and to condemn and penalize traffickers and intermediaries, while ensuring protection and assistance to the victims of trafficking with full respect for their human rights; UN 7- تطلب إلى الحكومات تجريم الاتجار بالنساء والفتيات بجميع أشكاله، وإدانة ومعاقبة كل المجرمين الضالعين في ذلك، بمن فيهم الوسطاء، مع تأمين الحماية والمساعدة لضحايا الاتجار والمراعاة الكاملة لحقوق الإنسان لهم؛
    26. AI noted that provisions in Canadian law criminalize trafficking and provide for the possibility of immigration enforcement action against both traffickers and victims of trafficking. UN 26- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن أحكاماً في القانون الكندي تجرّم الاتجار بالبشر وتنص على إمكانية تطبيق الإجراءات الخاصة بالهجرة على المتاجرين والضحايا.
    However, as stated in the report, the amendment only addresses those crimes of a sexual nature and does not criminalize trafficking for other purposes such as forced labour and removal of organs. UN غير أنه، كما ورد في التقرير، لا يتصدى التعديل سوى للجرائم ذات الطبيعة الجنسية، وبذلك فإنه لا يجرم الاتجار لأغراض أخرى مثل السخرة واقتطاع الأعضاء.
    (c) The adoption of the Law No. 6/2008, on the fight against trafficking in persons, which define and criminalize trafficking in accordance with international standards. UN (ج) اعتماد القانون رقم 6/2008 المتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص، وهو القانون الذي يُعرّف ويُجرّم الاتجار وفقاً للمعايير الدولية.
    For example, States parties to the Trafficking in Persons Protocol are, pursuant to article 5, under a clear international legal obligation to criminalize trafficking in persons for the purpose of removal of organs as well as attempting, participating in, organizing and directing other persons in the commission of trafficking in persons for the purpose of removal of organs. UN فعلى سبيل المثال، فالدول الأطراف في بروتوكول الاتجار بالأشخاص يقع على كاهلها، عملا بالفقرة 5، التزام دولي واضح بتجريم الاتجار بالأشخاص بهدف انتزاع الأعضاء وكذلك تجريم محاولة المشاركة مع أشخاص آخرين في ارتكاب عملية الاتجار بالأشخاص بهدف انتزاع الأعضاء أو محاولة تنظيمهم وتوجيههم.
    Statistics on trafficking would not help combat the problem; a law was needed to criminalize trafficking so that action could be taken. UN ولن تساعد الإحصاءات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص على محاربة هذه المشكلة، بل إن الحاجة تدعو لوجود قانون يجرّم الاتجار كي يتسنى اتخاذ الإجراءات اللازمة بهذا الخصوص.
    2. Reinforce national legislation prohibiting trafficking in persons, in particular children, and criminalize trafficking in children and sexual exploitation of children UN 2- تعزيز التشريعات الوطنية التي تحظر الاتجار بالأشخاص، وبخاصة الأطفال، وتجريم الاتجار بالأطفال واستغلالهم في الجنس
    The presenters summarized the various legal frameworks that criminalize trafficking in cultural property, while articulating the difficulty of determining the licit provenance of specific articles. UN ولخّص مقدّمو العروض الإيضاحية الأطر القانونية المختلفة التي تجرِّم الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، وعبّروا في الوقت نفسه عن صعوبة تحديد المصدر المشروع لقطع معيَّنة.
    Responses to the questionnaire sent by the Special Rapporteur demonstrate that most countries criminalize trafficking for prostitution of women and children; few however criminalize trafficking for forced labour or trafficking in men. UN وتثبت الردود المقدمة من الدول على الاستبيان المُرسل من المقررة الخاصة أن معظم البلدان تُجرِّم الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء؛ غير أن عدداً قليلاً من البلدان يُجرِّم الاتجار لغرض العمل الجبري أو يُجرِّم الاتجار بالرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more