"criteria and procedures" - Translation from English to Arabic

    • معايير وإجراءات
        
    • المعايير والإجراءات
        
    • للمعايير والإجراءات
        
    • بمعايير وإجراءات
        
    • بالمعايير والإجراءات
        
    • معايير واجراءات
        
    • للمعايير والاجراءات
        
    • ومعايير وإجراءات
        
    • والمعايير والإجراءات
        
    • المعايير والاجراءات التي
        
    criteria and procedures have been developed to identify additional POPs. UN وقد وضعت معايير وإجراءات للتعرف على الملوثات العضوية الإضافية.
    criteria and procedures have been developed to identify other such chemicals. UN وقد وضعت معايير وإجراءات للتعرف على تلك المواد الكيميائية الأخرى.
    There was also a need to develop specific criteria and procedures for affirming victim status in a way that avoided further stigmatization. UN وهناك أيضاً حاجة إلى وضع معايير وإجراءات محددة لتأكيد مركز الضحايا بطريقة لا تؤدي إلى المزيد من الوصم.
    The criteria and procedures to be used for such further demonstration shall be set out in the solicitation documents. UN وتُبيَّن في وثائق الالتماس المعايير والإجراءات المراد استخدامها في ذلك الإثبات الإضافي.
    The criteria and procedures to be used for such further demonstration shall be set out in the solicitation documents. UN وتُبيَّن في وثائق الالتماس المعايير والإجراءات المراد استخدامها في ذلك الإثبات الإضافي.
    Efforts to harmonize activities should be driven by criteria and procedures set by the whole United Nations membership. UN ويجب أن تكون الجهود الرامية إلى التنسيق بين الأنشطة خاضعة للمعايير والإجراءات التي وضعتها الأمم المتحدة بكامل عضويتها.
    They set forth the criteria and procedures for deviating from the standard recovery rate. UN وحددت الإدارة معايير وإجراءات عدم تطبيق المعدل القياسي للاسترداد.
    The criteria and procedures of transferral, parallel movement and promotion in duty without restriction to gender are determined in the foreign service regulations. UN و تحدد لوائح السلك الدبلوماسي معايير وإجراءات النقل والنقل الموازي والترقية بدون قيود من حيث نوع الجنس.
    The Conference of the Parties has, however, adopted criteria and procedures that apply when a party requests an extension of a specific exemption. UN بيد أن مؤتمر الأطراف قد اعتمد معايير وإجراءات تطبق عند طلب طرف ما تحديد إعفاء محدد.
    The UNHCR resettlement handbook defines important criteria and procedures to be followed when resettling minors. UN ويحدد دليل إعادة التوطين معايير وإجراءات هامة جديرة بالاتباع عند إعادة توطين القاصرين.
    The criteria and procedures for resettlement are outlined in the UNHCR Resettlement Handbook, which is frequently updated. UN وترد معايير وإجراءات إعادة التوطين في دليل المفوضية السامية لشؤون اللاجئين بشأن إعادة التوطين، الذي يُستكمل بانتظام.
    2. Requests the Secretary-General to establish, in consultation with the Security Council, criteria and procedures for bestowing and administering this Medal; UN ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتشاور مع مجلس اﻷمن، بوضع معايير وإجراءات منح هذه الميدالية وتسليمها؛
    2. Requests the Secretary-General to establish, in consultation with the Security Council, criteria and procedures for bestowing and administering this Medal; UN ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتشاور مع مجلس اﻷمن، بوضع معايير وإجراءات منح هذه الميدالية وتسليمها؛
    The engagement of consultants does not circumvent the established criteria and procedures for selecting staff. UN ولا تشكل الاستعانة باستشاريين التفافا على المعايير والإجراءات المعمول بها لاختيار الموظفين.
    A five-member Board will be appointed through a process based on established criteria and procedures. UN وسيُعين مكتب يتألف من خمسة أعضاء من خلال عملية تقوم على أساس المعايير والإجراءات المرعية.
    The Committee is also concerned at the insufficient criteria and procedures for referring children to these centres. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم كفاية المعايير والإجراءات اللازمة لإحالة الأطفال إلى هذه المراكز.
    The engagement of consultants does not circumvent the established criteria and procedures for selecting staff. UN والاستعانة بالاستشاريين ليست وسيلة للالتفاف على المعايير والإجراءات المعمول بها لاختيار الموظفين.
    The criteria and procedures used to identify an UN وتختلف المعايير والإجراءات المستخدمة لتحديد الخبير لترشيحه لقائمة الخبراء المستقلين، من بلد طرف إلى آخر.
    Efforts are made, whenever feasible, to place general temporary assistance staff members against authorized temporary posts in accordance with established recruitment criteria and procedures. UN تُبذل الجهود، كلما كان ذلك مجديا، لوضع موظفي المساعدة المؤقتة العامة في وظائف مؤقتة مأذونة وذلك وفقا للمعايير والإجراءات المرعية في التوظيف.
    Interviews of eligible refugees and preparation of their applications to resettlement countries. Number of submissions meeting UNHCR criteria and procedures; UN • إجراء مقابلات مع اللاجئين المؤهلين وإعداد طلباتهم إلى • عدد الطلبات التي تفي بمعايير وإجراءات المفوضية؛
    The consultancy proposals have been reviewed to ensure that the engagement of consultants conforms to the established criteria and procedures for staff selection. UN وتُستعرض مقترحات الاستعانة بالخدمات الاستشارية من أجل ضمان الالتزام بالمعايير والإجراءات المعمول بها لاختيار الموظفين عند التعاقد مع الاستشاريين.
    The great increase in requests for peace-keeping troops, military observers and monitors makes it necessary, in my Government's view, for the United Nations to adopt stricter and clearer criteria and procedures before launching such operations. UN وفي رأي حكومتي أن الزيادة الكبيرة في الطلب على قوات حفظ السلام، وتجعل من الضروري أن تعتمد اﻷمم المتحدة معايير واجراءات محددة وواضحة قبل الشروع في هذه العمليات.
    The Panel’s recommendations as set out in paragraph 10 of this report are made according to such criteria and procedures, as elaborated below. UN وإن توصيات الفريق المبينة في الفقرة ٠١ من هذا التقرير تقدم وفقاً للمعايير والاجراءات المفصلة أدناه.
    The Parties shall support appropriate international efforts to elaborate rules, criteria and procedures in the field of responsibility and liability. UN يدعم الأطراف الجهود الدولية المناسبة لوضع قواعد ومعايير وإجراءات في مجال المسؤولية والمساءلة.
    The Tribunal's completion strategy and the related issues of judicial reform in Bosnia and Herzegovina and criteria and procedures for the future referral of cases to national courts were discussed in some detail. UN ونوقشت استراتيجية إنجاز مهام المحكمة والمسائل المتعلقة بالإصلاح القضائي في البوسنة والهرسك والمعايير والإجراءات المتعلقة بإحالة القضايا إلى محاكم وطنية في المستقبل بشيء من التفصيل.
    The team believes that such selection is the direct responsibility of the project manager or the supervising Director, who should decide on the basis of criteria and procedures to be monitored by the administration. UN ويعتقد الفريق أن هذا الاختيار هو من المسؤولية المباشرة لمدير المشروع أو المدير المشرف، الذي ينبغي أن يبت في أساس المعايير والاجراءات التي يتعين على الادارة رصدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more