"critical financial" - Translation from English to Arabic

    • المالية الحرجة
        
    • مالية حرجة
        
    • مالية خطيرة
        
    • المالي الدقيق
        
    • المالية الهامة
        
    • ماليا حرجا
        
    • المالية الحاسمة
        
    The Service supports all existing critical financial applications in use by the Office as well as providing the technical support for its clients UN وتقدم الدائرة الدعم لجميع التطبيقات المالية الحرجة الموجودة التي يستعملها المكتب فضلا عن تقديم الدعم الفني لزبائنه.
    He noted with concern the difficulties that the Agency was encountering in carrying out its programmes because of its critical financial situation. UN ولاحظ بانشغال المصاعب التي تواجهها الوكالة في تنفيذ برامجها بسبب حالتها المالية الحرجة.
    The persistent critical financial situation places our Organization in jeopardy at this time of reform. UN ويعرض استمــرار الحالة المالية الحرجة هذه المنظمة للخطر في هذا الوقت الذي تجري فيه اﻹصلاحات.
    That tendency was the result of not only the critical financial situation of the United Nations but also of the lack of a sufficiently clear conceptual basis. UN ويعد هذا الاتجاه نتيجة ليس فقط للحالة المالية الحرجة لﻷمم المتحدة وإنما أيضا لعدم وجود أساس مفاهيمي واضح بقدر كاف.
    The scale of assessments, while important, was not linked to the critical financial situation. UN وذكر أن جدول اﻷنصبة المقررة رغم أهميته لا يرتبط بالحالة المالية الحرجة.
    57. The critical financial situation of the United Nations remained a matter of serious concern for ACC members. UN ٥٧ - ظلت الحالة المالية الحرجة لﻷمم المتحدة محل قلق بالغ لدى أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية.
    In that context, it recognized the work UNRWA has been doing since then to improve the living conditions of Palestine refugees, and it reiterated its concern at the persistent critical financial situation of the Agency. UN وفي ذلك السياق، أعلنت عن تقديرها للعمل الذي ما فتئت اﻷونروا تضطلع به منذ ذلك الوقت لتحسين الظروف المعيشية للاجئين الفلسطينيين، وكررت اﻹعراب عن قلقها إزاء استمرار الحالة المالية الحرجة للوكالة.
    Concerned about the critical financial situation of the Mine Action Service of the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat, UN وإذ تقلقها الحالة المالية الحرجة لدائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة،
    We are well aware of the Organization's critical financial situation and we are not counting on further resources from its budget. UN ونحن مدركون تماما للحالة المالية الحرجة لﻷمم المتحدة، ولا نعول على موارد إضافية من ميزانيتها.
    Belarus is well aware of the critical financial situation of the United Nations, and is not counting on further resources from its budget. UN إن جمهورية بيلاروس مدركة تماما للحالة المالية الحرجة لﻷمم المتحدة، ولا تعول على موارد إضافية من ميزانيتها.
    Given the Organization's critical financial situation, proposals for the establishment of new posts should also be based on an assessment of their cost-effectiveness. UN وبالنظر إلى الحالة المالية الحرجة للمنظمة فإنه يتعين أن تستند المقترحات ﻹنشاء وظائف جديدة إلى تقييم لفعالية تكلفتها.
    Deeply concerned about the critical financial situation of the Agency and its effect on the continuity of provision of necessary Agency services to the Palestine refugees, including the emergency-related programmes, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الحالة المالية الحرجة للوكالة وما لها من أثر على مدى استمرارية توفير خدمات الوكالة اﻷساسية للاجئين الفلسطينيين، بما فيها البرامج المتصلة بالطوارئ،
    The critical financial situation of the United Nations must be a source of concern to all Member States. UN إن الحالة المالية الحرجة لﻷمم المتحدة جديرة بأن تثير قلق جميع الدول اﻷعضاء.
    The Assembly should address with the utmost urgency the critical financial situation of the United Nations. UN وينبغي للجمعية العامة أن تتناول بأقصى سرعة الحالــــة المالية الحرجة لﻷمم المتحدة.
    Related to this reform process is the pressing issue of the critical financial situation of the United Nations. UN وتتصل بعملية اﻹصلاح قضية ملحﱠة هي قضية الحالة المالية الحرجة لﻷمم المتحدة.
    Deeply concerned about the critical financial situation of the Agency, which has affected and affects the continuation of the provision of the necessary Agency services to the Palestine refugees, including the emergency-related programmes, UN واذ يساورها بالغ القلق إزاء الحالة المالية الحرجة للوكالة، التي أثرت وتؤثر على استمرارية توفير خدمات الوكالة الضرورية للاجئين الفلسطينيين، بما في ذلك البرامج المتعلقة بالطوارئ،
    Deeply concerned about the critical financial situation of the Agency, which has affected and affects the continuation of the provision of the necessary Agency services to the Palestine refugees, including the emergency-related programmes, UN واذ يساورها بالغ القلق إزاء الحالة المالية الحرجة للوكالة التي أثرت وتؤثر على استمرارية توفير خدمات الوكالة الضرورية للاجئين الفلسطينيين، بما في ذلك البرامج المتعلقة بالطوارئ،
    According to the Secretary-General, the critical financial situation the Organization is facing is related to the peace-keeping operations, although there are also great difficulties with regard to the regular budget. UN وحسبما ذكره اﻷمين العام، فإن الحالة المالية الحرجة التي تواجهها المنظمة تُنسب الى عمليات حفظ السلم، ولو أنه توجد أيضا صعوبات كبيرة فيما يتعلق بالميزانية العاديــة.
    Out of the eight research and training centres, two are in critical financial condition. UN ومن بين مراكز البحث والتدريب الثمانية يواجه اثنان منها حالة مالية حرجة.
    60. The Government is facing critical financial difficulties resulting from the civil strife in the country. UN ٦٠ - وتواجه الحكومة صعوبات مالية خطيرة نتيجة للصراع اﻷهلي الذي شهده البلد.
    Having heard the presentation by the Secretary-General on the critical financial situation of the Secretariat of the League of Arab States, UN وبعد العرض الذي قدمه الأمين العام بشأن الوضع المالي الدقيق للأمانة العامة لجامعة الدول العربية،
    The immediate task is to rebuild confidence in the financial system by ensuring that central banks provide adequate liquidity, by enabling the recapitalization of critical financial institutions and by ensuring their continued solvency. UN إن المهمة العاجلة هي إعادة بناء الثقة بالنظام المالي بكفالة أن توفر المصارف المركزية السيولة الكافية، وبالتمكن من زيادة رأس مال المؤسسات المالية الهامة وبكفالة استمرار قدرتها على الوفاء بالتزاماتها المالية.
    Despite the endorsement by the General Assembly of the measures proposed by the Working Group, the Institute continues to face a critical financial situation. UN ورغم تأييد الجمعية العامة للتدابير التي اقترحها الفريق العامل، لا يزال المعهد يواجه وضعا ماليا حرجا.
    Finally, the GCF provides critical financial resources for global programming and the basis to mobilize significant additional non-core resources dedicated to development policy activities in the priority thematic areas described above. UN وختاما، يوفر الإطار الموارد المالية الحاسمة الأهمية بالنسبة للبرمجة العالمية والأساس اللازم لتعبئة قدر كبير من الموارد الإضافة غير الأساسية المخصصة لأنشطة السياسات الإنمائية في المجالات المواضيعية ذات الأولوية المبينة أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more