"criticize the" - Translation from English to Arabic

    • انتقاد
        
    • ينتقد
        
    • ينتقدون
        
    • تنتقد
        
    • وينتقد
        
    • النقد إلى
        
    • وتنتقد
        
    Many devout Jews criticize the commerce, the money lending. Open Subtitles كثير من المتدينين اليهود انتقاد التجارة، والإقراض المال.
    Citizens were free to criticize the Government's economic, social or political conduct at public meetings. UN ويتمتع المواطنون بحرية انتقاد الأداء الاقتصادي والاجتماعي والسياسي للحكومة في اللقاءات العامة.
    2.1 Author reports that he has had problems with the Tunisian authorities since he was a student because he used to criticize the Government at school. UN ٢-١ يشير مقدم البلاغ إلى أنه قد تعرض لمشاكل مع السلطات التونسية منذ كان طالبا ﻷنه كان ينتقد الحكومة، وهو في المدرسة.
    Canada was concerned about the trend towards narrowing democratic space, threats to political associations and freedom of expression, and threats against human rights defenders and those who criticize the Government. UN وأعربت كندا عن قلقها إزاء الاتجاه نحو تضييق مساحة الديمقراطية، والتهديدات الموجهة للجمعيات السياسية وحرية التعبير، والتهديدات الموجهة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان وأولئك الذين ينتقدون الحكومة.
    On the other hand, the latter criticize the former, saying they lack the commitment to effectively implement human rights policies and practices. UN ومن جانب آخر، تنتقد الدول الأخيرة البلدان الأولى قائلة إنها تفتقر إلى الالتزام بتنفيذ سياسات وممارسات حقوق الإنسان بصورة فعالة.
    The authors criticize the police for not having taken seriously the information that they received from the brother of Mustafa Goekce about the weapon. UN وينتقد مقدما البلاغ الشرطة لعدم معاملتها المعلومات التي تلقيها من شقيق مصطفى غويكشه بشأن السلاح معاملة جدية.
    Their only crime, however, was to criticize the Government's failed economic policies and to call for peaceful democratic change. UN وكانت جريمتهم الوحيدة هي انتقاد السياسات الاقتصادية الفاشلة للحكومة والدعوة لتغيير ديمقراطي سلمي.
    It has also been alleged that the local radio station had broadcast that no one was allowed to criticize the Government. UN وادُعي أيضاً أن محطة اﻹذاعة المحلية أذاعت أنه لا يحق ﻷي شخص انتقاد الحكومة.
    The Special Rapporteur feels that simply continuing to criticize the present Government and isolating it internationally are not conducive to peace and national reconciliation. UN ويعتقد المقرر الخاص بأن الاستمرار في انتقاد الحكومة الحالية والسعي لعزلها على الساحة الدولية لا يعتبر نهجاً بنﱠاءً لتحقيق السلم والمصالحة الوطنية.
    It was to Gabon's credit that freedom of expression and freedom to criticize the Government were protected. UN وفي هذا الصدد قال السيد آندو إن حماية حرية التعبير وحرية انتقاد الحكومة مفخرة لغابون.
    To criticize the Division in such terms would do more political harm than financial or administrative good. UN ومن شأن توجيه انتقاد إلى الشُعبة على هذا النحو أن يؤدي إلى أضرار سياسية أكثر مما يؤدي إلى منافع مالية أو إدارية.
    To criticize the Division in such terms would do more political harm than financial or administrative good. UN ومن شأن توجيه انتقاد إلى الشُعبة على هذا النحو أن يؤدي إلى أضرار سياسية أكثر مما يؤدي إلى منافع مالية أو إدارية.
    5. At the hearing, the accused person may object to the proposed charges, criticize the evidence presented by the Prosecutor and present evidence on his or her own behalf. UN ٥ - للمتهم في الجلسة أن يعترض على التهم المعروضة أو ينتقد اﻷدلة المقدمة من المدعي العام ويقدم أدلة من جانبه.
    In addition to a critique of individualism, the tradition of dharma would also criticize the idea of rights being separated from responsibilities and the idea of rights applying to humans alone, leaving aside nature and the community. UN وإضافة إلى انتقاد النزعة الفردية، ينتقد مفهوم " دارما " أيضاً فكرة فصل الحقوق عن المسؤوليات وفكرة أن الحقوق تنطبق على بني البشر وحدهم، دون اعتبار للطبيعة والمجتمع.
    One could criticize the Chinese regulator on the grounds that the effect of its moves to increase margin requirements did not last long; or one could criticize it on the grounds that its moves caused the recent crash. But, either way, these measures were intended to stem the rise in market prices, rather than to contribute to it. News-Commentary بوسع المرء أن ينتقد القائمين على التنظيم في الصين على أساس أن تحركاتهم لزيادة متطلبات الهامش لم تدم لفترة طويلة؛ أو قد ينتقدهم المرء على أساس أن تحركاتهم تسببت في الانهيار الأخير. ولكن في الحالتين، كان المقصود من هذه التدابير منع ارتفاع أسعار السوق، وليس المساهمة في ارتفاعها.
    It is especially concerned about the use of libel suits against journalists who criticize the Government. UN ويساورها القلق بوجه خاص إزاء استخدام دعاوى التشهير ضد الصحفيين الذين ينتقدون الحكومة.
    It is especially concerned about the use of libel suits against journalists who criticize the Government. UN ويساورها القلق بوجه خاص إزاء استخدام دعاوى التشهير ضد الصحفيين الذين ينتقدون الحكومة.
    There are many who criticize the United Nations. UN ويوجد العديدون الذين ينتقدون الأمم المتحدة.
    The Government continues to criticize the ICTY for allegedly blaming all sides equally. UN ولا تزال الحكومة تنتقد المحكمة الجنائية الدولية على عتابها المزعوم لجميع اﻷطراف على حد سواء.
    The authors criticize the police for not having taken seriously the information that they received from the brother of Mustafa Goekce about the weapon. UN وينتقد مقدما البلاغ الشرطة لعدم معاملتها المعلومات التي تلقيها من شقيق مصطفى غويكشه بشأن السلاح معاملة جدية.
    That was not to criticize the Department, which often had to work in the most difficult circumstances. UN وليس ذلك بقصد توجيه النقد إلى إدارة عمليات حفظ السلام، التي غالبا ماتضطر إلى العمل في أصعب الظروف.
    Israel continued to occupy land in southern Lebanon and to criticize the Force Commander of UNIFIL. UN وأضاف أن إسرائيل مستمرة في احتلال أراض في جنوب لبنان وتنتقد قائد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more