This means that, in the United Nations, crucial issues are being decided upon in other organs with limited membership. | UN | ومعنى هذا أنه يتم البت في المسائل الحاسمة في أجهزة أخرى محدودة العضوية، في الأمم المتحدة. |
The report provides an opportunity to ponder and reflect on these crucial issues in the closing years of the twentieth century. | UN | والتقرير يتيح فرصة للتفكير والتأمل في هذه المسائل الحاسمة خلال هذه السنوات اﻷخيرة من القرن العشرين. |
The Conference on Disarmament has ample reason to be proud of its ability to address some of the most crucial issues on this security agenda. | UN | وهناك حقاً ما يدعو مؤتمر نزع السلاح إلى الشعور بالفخر لقدرته على معالجة بعض القضايا الحاسمة في برنامج اﻷمن المذكور. |
The OIC group has seriously considered, with extreme disappointment, the limited spirit of its interlocutors' engagement and non-objectivity towards crucial issues of vital importance to our group. | UN | ومجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي تنظر بجدية، وبخيبة أمل كبيرة، في روح المشاركة المحدودة وعدم الموضوعية من قبل محاوريها حيال مسائل حاسمة ذات أهمية حيوية لمجموعتنا. |
She then mentioned other crucial issues, such as integration, identity and interculturalism. | UN | ثم ذكرت قضايا حاسمة أخرى، مثل الاندماج والهوية والعلاقات بين الثقافات. |
The representative explained that the text of the Declaration, regrettably, did not reflect crucial issues related to trafficking in persons. | UN | وأوضح الممثّل أنه من المؤسف أن نص الإعلان لا يجسّد بعض المسائل البالغة الأهمية في مجال الاتجار بالأشخاص. |
My delegation stands ready to deal with those crucial issues with renewed flexibility and energy in the coming months. | UN | ووفدي على استعداد لمعالجة تلك المسائل الحاسمة بمرونة وطاقة متجددتين، في الأشهر القادمة. |
Negotiations on the crucial issues of the reform and development of the Economic and Social Council are, hopefully, in their concluding stages. | UN | والمفاوضات بشأن المسائل الحاسمة لإصلاح وتطوير المجلس الاقتصادي والاجتماعي نأمل أن تكون في مراحلها الختامية. |
The Commission currently is the only multilateral forum for debate on these crucial issues affecting international security. | UN | إن الهيئة حاليا هي المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد لمناقشة هذه المسائل الحاسمة التي تؤثر على الأمن الدولي. |
Due process and judicial safeguards were the crucial issues. | UN | وتتمثل القضايا الحاسمة في الإجراءات القانونية الواجبة والضمانات القضائية. |
President Mbeki, however, expressed the view that it would not be appropriate for the meeting to decide on those crucial issues in the absence of President Gbagbo and FPI. | UN | لكن الرئيس مبيكي أعرب عن رأي مفاده أنه لن يكون من الملائم للاجتماع أن يبت في هذه القضايا الحاسمة في غياب الرئيس غباغبو والجبهة الشعبية الإيفوارية. |
More than ever, we need a forum with universal representation, in which the crucial issues of today's world can be democratically debated. | UN | فنحن بحاجة الآن أكثر من أي وقت مضى إلى محفل ذي تمثيل عالمي، يمكننا فيه مناقشة القضايا الحاسمة لعالم اليوم بشكل ديمقراطي. |
The purpose of the following paragraphs is very modest: to highlight briefly three crucial issues from the perspective of mental disability and the right to health. | UN | والغرض من الفقرات التالية بسيط للغاية: إبراز ثلاث مسائل حاسمة بإيجاز من منظور الإعاقة الذهنية والحق في الصحة. |
The essential text of this chapter is yet to be written, in this Assembly and in the various international forums where crucial issues are taken up. | UN | والنص الرئيسي لهذا الفصل لا يزال بحاجة ﻷن يكتب في هذه الجمعية وفي مختلف المحافل الدولية حيث تُتناول مسائل حاسمة. |
In addition, little progress has been made on such crucial issues as the creation of a rapid deployment police capacity. | UN | كما لم يحرز تقدم يذكر بشأن قضايا حاسمة مثل جعل الشرطة قادرة على الانتشار السريع. |
The Mission is working with the Ministry on the establishment of commissions on detention throughout the country to address the crucial issues of prison overcrowding and prolonged pre-trial detentions. | UN | وتعمل البعثة مع الوزارة في إنشاء لجان تعني بمسألة الاحتجاز في أنحاء البلد لمعالجة المسائل البالغة الأهمية المتمثلة في اكتظاظ السجون وامتداد فترات الاحتجاز انتظارا للمحاكمة. |
Whatever programme of work the Conference on Disarmament may adopt at its 1998 session, it must include these crucial issues. | UN | وأيا كان برنامج العمل الذي يأخذ به مؤتمر نزع السلاح في دورته عام ١٩٩٨ فلا بد من أن يتضمن البرنامج تلك القضايا الجوهرية. |
Ms. De Albuquerque's visit is aimed at examining crucial issues related to water and sanitation | UN | وتهدف زيارة السيدة دي البوكيرك إلى بحث القضايا الهامة المتعلقة بالمياه والصرف الصحي. |
He cited a number of statistics illustrating the extremely dire situation with respect to those crucial issues. | UN | وأشار إلى عددٍ من الإحصاءات التي تبين الموقف الحرج للغاية فيما يتعلق بهذه المسائل الحساسة. |
Possible definitions of fissile material and their implications for treaty verification and scope are among crucial issues that the Group could explore. | UN | وتعد التعاريف الممكنة للمواد الانشطارية وآثارها على نطاق المعاهدة والتحقق من الامتثال لها من المسائل الهامة التي يمكن أن يبحثها فريق خبراء الحكوميين. |
Many interventions addressed crucial issues concerning racism, discrimination, domestic violence and trafficking. | UN | وتناولت عدة مداخلات مسائل هامة للغاية تتعلق بالعنصرية والتمييز والعنف المنزلي والاتجار. |
Another set of crucial issues relates to the links between water quality, sanitation and protection of human health. | UN | وترتبط مجموعة أخرى من المسائل الحرجة بالصلات القائمة بين نوعية المياه وبين المرافق الصحية وحماية صحة اﻹنسان. |
85. In developing his mission reports, the Special Rapporteur established a well-defined pattern permitting him to consistently address all crucial issues affecting the justice system and its actors. | UN | 85 - واتّبع المقرر الخاص في إعداد تقاريره نهجا محددا للغاية يتيح له تناول جميع القضايا الحيوية التي تؤثر في نظام العدل والعناصر الفاعلة فيه. |
The Council clearly decided some crucial issues involving judges, including their careers and even their appointment. | UN | فالمجلس يبت بلا شك في بعض المسائل الجوهرية التي تعني القضاة، بما في ذلك مسارهم المهني بل وحتى تعيينهم. |
A government delegation travelled several times to Andulo and held extensive discussions with Mr. Savimbi and the UNITA leadership on various crucial issues. | UN | وقد سافر وفد حكومي عدة مرات إلى أندولو وأجرى محادثات مكثفة مع السيد سافيمبي وقيادة يونيتا بشأن مختلف المسائل الحيوية. |
Climate change, the role of women, good governance, the rule of law and employment were also crucial issues. | UN | ويُعدّ تغير المناخ ودور المرأة والحكم الرشيد وسيادة القانون والعمالة من القضايا البالغة الأهمية. |