"crystal clear" - English Arabic dictionary

    "crystal clear" - Translation from English to Arabic

    • وضوح الشمس
        
    • الواضح تماما
        
    • واضحاً تماماً
        
    • واضحًا
        
    • جليا
        
    • الواضح جدا
        
    • واضح جدا
        
    • اضحة وضوح
        
    • واضح وضوح
        
    • واضحة بجلاء
        
    Because they don't know you made it crystal clear. Open Subtitles لأنهم لا يعلمون أنك وضحت الأمر وضوح الشمس.
    Unfortunately, in the world of NCDs the terms are crystal clear and painfully emphatic. UN وللأسف، فإن العبارات في عالم الأمراض غير المعدية واضحة وضوح الشمس وقاطعة بشكل مؤلم.
    It is crystal clear that the talks can hardly be successful if any party taking part in the process insists on any matter that is irrelevant to the main purpose of the talks just to achieve its ulterior aim. UN ومن الواضح تماما أنه لا يمكن للمحادثات أن تنجح إذا تمسك إي طرف مشارك في العملية بأي مسألة غير ذات صلة بالهدف الرئيسي للمحادثات لمجرد تحقيق غايته غير المعلنة.
    One of my deputies overheard the federal agent on the phone and it was crystal clear... Open Subtitles سمع أحد من نائبيي عميل الفيدرال على الهاتف وكان واضحاً تماماً
    I was crystal clear... Eyes on my girls at all times. Open Subtitles كنت واضحًا تمامًا، راقبوا فتاتيّ طوال الوقت.
    It is crystal clear that the narcotic drugs problem is still one of the most serious challenges that Afghanistan is facing. UN ومن الواضح جليا أن مشكلة المخدرات لا تزال واحدة من أخطر التحديات التي تواجهها أفغانستان.
    Well, after that spectacle tonight, it's crystal clear that you do not have a future Open Subtitles حسنا، بعد ذلك المشهد الليلة، من الواضح جدا أنه ليس لديك مستقبل
    No, it's crystal clear on our end, ma'am. Open Subtitles لا، إنّه واضح جدا كالكريستل بالنسبة إلينا.
    It is crystal clear to those who wish to open their eyes that we all belong to a global village where we must live and work together. UN والأمر واضح وضوح الشمس لمن أراد أن يتبصّر هو أننا ننتمي جميعا إلى قرية عالمية علينا أن نعيش ونعمل فيها سويا.
    Our underlying message is crystal clear: Ukraine takes nuclear non-proliferation and disarmament seriously. UN ورسالتنا من وراء ذلك واضحة وضوح الشمس: أن أوكرانيا تأخذ عدم الانتشار النووي ونزع السلاح مأخذ الجد.
    What the Eritrean intentions are in these occupied areas is made crystal clear by the frantic efforts being made to build and reinforce fortifications. UN وقد اتضحت النوايا اﻹريترية في هذه المناطق المحتلة وضوح الشمس من الجهود المحمومة التي تبذل لبناء التحصينات وتعزيزها.
    The danger posed by this vicious circle is therefore crystal clear. UN وبالتالي، فإن الخطر الذي تشكله هذه الحلقة المفرغة واضح وضوح الشمس.
    The data is crystal clear, that you can stop and reverse heart disease with plant-based diets, scientifically shown, I've seen it in my own patients. Open Subtitles المعطيات واضحة وضوح الشمس أنه بوسعك إيقاف وعكس مرض القلب بأنماط غذاء نباتية.
    Firstly, it is crystal clear that in a well-organized world system based on the rule of law, decentralized reactions to possible cases of violation of norms and principles of international law cannot be permissible. UN فأولا، أصبح من الواضح تماما أنه لا يمكن، في نظام عالمي جيد التنظيم ويرتكز على سيادة القانون، السماح بردود فعل لا مركزية إزاء الحالات المحتملة التي تنتهك فيها قواعد ومبادئ القانون الدولي.
    As for financial cooperation, it is crystal clear that official development assistance (ODA) should be increased markedly from current levels if we are to stand a chance of achieving the Millennium Development Goals by 2015. UN وبالنسبة للتعاون المالي، من الواضح تماما أنه ينبغي زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية زيادة كبيرة عن مستوياتها الحالية لتتاح لنا فرصة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015.
    Ah, yes, and you've made that crystal clear. Open Subtitles أجل، وأنتِ جعلتِ ذلك واضحاً تماماً
    I was crystal clear. Open Subtitles لقد كنتُ واضحاً تماماً.
    Observe and report only. I was crystal clear about that. Open Subtitles .ملاحظة وتقديم تقارير فحسب كنت واضحًا للغاية بشأن تلك النقطة
    Chubby admitted his crime. The evidence was crystal clear. There's nothing to discuss. Open Subtitles السمين اعترف بذنبه، كما أن الدليل كان واضحًا ولا مجال للجدل.
    It was crystal clear that Israel did not want a genuine, just and comprehensive peace. UN ويبدو جليا جدا أن إسرائيل لا تريد سلاما حقيقيا وعادلا وشاملا.
    However, it is crystal clear that these initiatives for general and complete disarmament cannot be successful unless there is a calm international climate imbued with trust, in other words, an environment that is respectful of the obligations stemming from international agreements and arrangements. UN ومع ذلك، يتضح جليا أنه ما لم يوجد مناخ دولي هادئ مفعم بالثقة، أي بيئة تحترم الالتزامات المنبثقة عن الاتفاقات والترتيبات الدولية، لا يمكن أن يكتب النجاح لهذه المبادرات.
    It is crystal clear that we must take decisive steps if we want to mobilize political will and resources and carry out reforms on the national and global levels to meet the Goals by 2015. UN ومن الواضح جدا أنه يجب أن نتخذ خطوات حاسمة إذا ما أردنا تعبئة الإرادة السياسية والموارد وإجراء الإصلاحات على الصعيدين الوطني والعالمي، بغية تحقيق هذه الأهداف بحلول عام 2015.
    And I thought that I'd made myself pretty crystal clear when I told you Open Subtitles ولا اعتقد اني سوف اصنع هذا لنفسي واضح جدا مااخبرتك به
    So I'm here to make myself crystal clear. Open Subtitles لذلك أنا هنا لجعل نفسي اضحة وضوح الشمس.
    The one compelling message that emerges from this report, which must be crystal clear to all of us, is the paramount need to preserve and perpetuate this hallowed institution as the only instrument and mechanism for the security and betterment of mankind. UN والرسالة الملفتة بوجه خاص والتي تتولد عن هذا التقرير، يجب أن تكون واضحة بجلاء أمام أعيننا جميعا، هي ضرورة الحفاظ على هذه المؤسسة المبجلة واﻹبقاء عليها، بوصفها اﻷداة واﻵلية الوحيدة لتحقيق اﻷمن للبشرية وتحسين أحوالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more