"cultivation of the opium poppy" - Translation from English to Arabic

    • زراعة خشخاش الأفيون
        
    • لزراعة خشخاش الأفيون
        
    • بزراعة خشخاش اﻷفيون
        
    Strong support was expressed for the initiative taken by UNDCP to monitor the cultivation of the opium poppy. UN وجرى التعبير عن دعم قوي للمبادرة التي اتخذها اليوندسيب لرصد زراعة خشخاش الأفيون.
    Recognizing the threat that the cultivation of the opium poppy and the production of and trafficking in narcotic drugs pose to the security and development of Afghanistan and to security at the regional and international levels, UN إذ يدرك ما تشكّله زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج المخدرات والاتجار بها من تهديد لأمن أفغانستان وتنميتها وللأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي،
    Landmark progress towards meeting the objectives set at the special session was being made by several Governments, including those of Bolivia, the Lao People's Democratic Republic, Pakistan and Peru, where illicit cultivation of the opium poppy or the coca bush had been significantly reduced. UN ومن معالم التقدم البارزة في سبيل الوفاء بالأهداف المحددة إبان الدورة الاستثنائية، الخطوات التي تسير بها عدة حكومات، ومنها حكومات باكستان وبوليفيا وبيرو وجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية ، حيث تسنى تحقيق نتائج ملحوظة في خفض زراعة خشخاش الأفيون وشجيرة الكوكا غير المشروعة.
    Prices of opium may increase significantly should many farmers abide by the decree on the total ban of the cultivation of the opium poppy during the current season. UN وقد تزيد أسعار الأفيون زيادة كبيرة اذا قرر الكثير من المزارعين الالتزام بالمرسوم الذي يفرض حظرا تاما على زراعة خشخاش الأفيون خلال الموسم الحالي.
    They expressed support for the Afghan interim administration and invited UNDCP to continue to play an active role in supporting initiatives to counter the illicit cultivation of the opium poppy. UN وأعربوا عن دعمهم للادارة الانتقالية الأفغانية ودعوا اليوندسيب إلى مواصلة القيام بدور فعال في دعم المبادرات الرامية إلى التصدي لزراعة خشخاش الأفيون بصورة غير مشروعة.
    2. Urges all Member States that have not already done so to prohibit the cultivation of the opium poppy in accordance with article 22 of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961, or to permit the cultivation of the opium poppy for purposes other than the production of opium, taking all the necessary measures as stipulated in article 25 of the 1961 Convention; UN ٢ - يحث جميع الدول اﻷعضاء التي لم تفعل ذلك بعد أن تحظر زراعة خشخاش اﻷفيون وفقا للمادة ٢٢ من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٦٩١ ، أو أن تسمح بزراعة خشخاش اﻷفيون ﻷغراض غير انتاج اﻷفيون ، مع اتخاذ جميع التدابير الضرورية على النحو المنصوص عليه في المادة ٥٢ من اتفاقية سنة ١٦٩١ ؛
    Illicit cultivation of the opium poppy is also declining and shifting from one Asian region to another, but the total output volume remains stable. UN كما أخذت زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة بالتراجع وتنتقل من منطقة آسيوية إلى أخرى، ولكن حجم الناتج الكلي ما زال مستقرا.
    Recognizing the threat that the cultivation of the opium poppy and the production of and trafficking in narcotic drugs pose to the security and development of Afghanistan and to security at the regional and international levels, UN إذ يدرك ما تشكله زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج المخدرات والاتجار بها من خطر يهدد أمن أفغانستان وتنميتها والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي،
    Through the introduction of substitute crops, the cultivation of the opium poppy had been reduced in the traditional poppy-cultivating provinces of southern Afghanistan and the experience thus acquired could be used in other parts of the country. UN ومن الجدير بالذكر، أن إدخال زراعات بديلة قد قلل من زراعة خشخاش الأفيون في الأقاليم الجنوبية بأفغانستان، حيث كان يُزرع بصورة تقليدية، وأن ثمة إمكانية لتوسيع نطاق هذه التجربة كي تشمل أجزاء أخرى من البلد.
    " 23. The situation in Afghanistan, in particular the large-scale illicit cultivation of the opium poppy and the production and trafficking of opium and heroin, posed a major threat to the States members of the Subcommission. UN " 23- إن الحالة في أفغانستان، وخصوصا زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة على نطاق واسع، وانتاج الأفيون والهيروين والاتجار بهما، تعد تهديدا رئيسيا للدول الأعضاء في اللجنة الفرعية.
    4. UNDCP supported the efforts of Member States in implementing a series of initiatives to meet the objective, agreed upon at the special session, of eliminating or significantly reducing the illicit cultivation of the opium poppy, coca bush and cannabis by the year 2008. UN 4- وقد دعم اليوندسيب جهود الدول الأعضاء في تنفيذ سلسلة من المبادرات الرامية الى بلوغ الأهداف المتفق عليها إبان الدورة الاستثنائية، في السعي الى القضاء على زراعة خشخاش الأفيون وشجيرة الكوكا والقنب غير المشروعة أو خفضها بدرجة ملحوظة بحلول عام 2008.
    142. In 2001 the United Nations International Drug Control Programme pursued a balanced approach encompassing support for the efforts of Member States to reduce demand and eliminate or significantly reduce the illicit cultivation of the opium poppy and coca plant. UN 142 - في عام 2001، اتبع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات نهجا متوازنا يشمل تقديم الدعم للجهود التي تبذلها الدول الأعضاء للحد من الطلب على المخدرات، والقضاء على زراعة خشخاش الأفيون ونباتات الكوكا أو الحد منها بدرجة كبيرة.
    55. UNDCP continued to coordinate its activities with the Government of the Lao People's Democratic Republic on the implementation of the national strategy for the elimination of illicit cultivation of the opium poppy and supported alternative development programmes in a number of opium-poppy-growing areas. UN 55- وواصل اليوندسيب تنسيق أنشطته مع حكومة جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية بشأن تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للقضاء على زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة، وقدّم دعمه لبرامج التنمية البديلة في عدد من مناطق زراعة خشخاش الأفيون.
    Recalling further the Moscow Declaration adopted by the Second Ministerial Conference on Drug Trafficking Routes from Afghanistan, held in Moscow from 26 to 28 June 2006, which emphasized the need to ensure a steady reduction in the illicit cultivation of the opium poppy and trafficking in opium, UN وإذ يشير كذلك إلى إعلان موسكو الذي اعتمده المؤتمر الوزاري الثاني المعني بالطرق التي تسلكها تجارة المخدرات من أفغانستان الذي عقد في موسكو في الفترة من 26 إلى 28 حزيران/يونيه 2006 والذي شدد على ضرورة كفالة تحقيق تخفيض مطرد في زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة والاتجار غير المشروع بالأفيون()،
    Considering article 22 of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961, on the prohibition of the illicit cultivation of the opium poppy, and the Action Plan on International Cooperation on the Eradication of Illicit Drug Crops and on Alternative Development, adopted by the General Assembly at its twentieth special session, UN وإذ تضع في اعتبارها المادة 22 من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة1961،() بشأن حظر زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة، وخطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة،() التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين،
    Considering article 22 of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961, on the prohibition of the illicit cultivation of the opium poppy, and the Action Plan on International Cooperation on the Eradication of Illicit Drug Crops and on Alternative Development, adopted by the General Assembly at its twentieth special session, UN وإذ تضع في اعتبارها المادة 22 من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961،() بشأن حظر زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة، وخطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة،() التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين،
    The deteriorating economic conditions, in particular the extremely low subsistence living standards and structurally weak agricultural sector with poor marketing, combined with the persisting political uncertainties, have contributed to making the cultivation of the opium poppy appear as the only crop that, under the current circumstances, can produce enough profits to meet the essential needs of many Afghan subsistence farmers. UN 126- وأسهمت الظروف الاقتصادية المتدهورة، وبصفة خاصة مستويات المعيشة البالغة التدني والضعف الهيكلي للقطاع الزراعي مع سوء التسويق، واقتران هذين العاملين باستمرار الأوضاع السياسية غير المستقرة، في جعل زراعة خشخاش الأفيون تبدو كأنها المحصول الوحيد الذي يمكن، في ظل الظروف الحالية، أن يحقق مكاسب تلبي الاحتياجات الأساسية للكثير من مزارعي الكفاف الأفغانيين.
    2. Urges Governments of all producer countries to adhere strictly to the provisions of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 and that Convention as amended by the 1972 Protocol and to take effective measures to prevent the illicit production or diversion of opiate raw materials to illicit channels, and encourages improvements in practices in the cultivation of the opium poppy and the production of opiate raw materials; UN 2 - يحثّ حكومات جميع البلدان المنتجة على الامتثال التام لأحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961() وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدّلة ببروتوكول 1972() وعلى اتخاذ تدابير فعّالة لمنع الإنتاج غير المشروع للخامات الأفيونية أو تسريبها إلى القنوات غير المشروعة، ويشجّع على تحسين الممارسات في مجال زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج الخامات الأفيونية؛
    2. Urges Governments of all producer countries to adhere strictly to the provisions of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 and that Convention as amended by the 1972 Protocol and to take effective measures to prevent the illicit production or diversion of opiate raw materials to illicit channels, and encourages improvements in practices in the cultivation of the opium poppy and the production of opiate raw materials; UN 2 - يحث حكومات جميع البلدان المنتجة على الامتثال التام لأحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961(41) وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972(42) وعلى اتخاذ تدابير فعالة لمنع الإنتاج غير المشروع للمواد الخام الأفيونية أو تسريبها إلى قنوات غير مشروعة، ويشجع على تحسين الممارسات المتبعة في مجال زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج المواد الخام الأفيونية؛
    Noting with concern the unprecedented increase of 59 per cent in the illicit cultivation of the opium poppy in Afghanistan from 2005 to 2006, according to the report of the United Nations Office on Drugs and Crime entitled Afghanistan: Opium Survey 2006, UN وإذ يلاحظ بقلق الزيادة غير المسبوقة لزراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة في أفغانستان التي بلغت 59 في المائة بين عامي 2005 و 2006، وفقا لما ورد في تقرير مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المعنون أفغانستان: الدراسة الاستقصائية عن الأفيون لعام 2006،
    Recalling further the Moscow Declaration adopted by the Second Ministerial Conference on Drug Trafficking Routes from Afghanistan, held in Moscow from 26 to 28 June 2006, which emphasized the need to ensure a steady reduction in the illicit cultivation of the opium poppy and trafficking in opium, UN وإذ يشير كذلك إلى إعلان موسكو الذي اعتمده المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان الذي عقد في موسكو من 26 إلى 28 حزيران/يونيه 2006، والذي شدّد على ضرورة كفالة تخفيض مطرد لزراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة والاتجار غير المشروع بالأفيون()،
    2. Urges all Member States that have not already done so to prohibit the cultivation of the opium poppy in accordance with article 22 of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961, or to permit the cultivation of the opium poppy for purposes other than the production of opium, taking all the necessary measures as stipulated in article 25 of the 1961 Convention; UN ٢ - يحث جميع الدول اﻷعضاء التي لم تحظر بعد زراعة خشخاش اﻷفيون وفقا للمادة ٢٢ من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٦٩١، على أن تفعل ذلك أو أن تسمح بزراعة خشخاش اﻷفيون ﻷغراض غير إنتاج اﻷفيون، مع اتخاذ جميع التدابير الضرورية على النحو المنصوص عليه في المادة ٥٢ من اتفاقية سنة ١٦٩١؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more