"cultural property" - Translation from English to Arabic

    • الممتلكات الثقافية
        
    • بالممتلكات الثقافية
        
    • الملكية الثقافية
        
    • ممتلكات ثقافية
        
    • للممتلكات الثقافية
        
    • التراث الثقافي
        
    • بالملكية الثقافية
        
    • ممتلكاتها الثقافية
        
    • الممتلكات الفكرية
        
    • والممتلكات الثقافية
        
    • بممتلكات ثقافية
        
    • الممتلكات في
        
    • ملكية ثقافية
        
    • بالمملتكات الثقافية
        
    • القيم الثقافية
        
    Decree approving cooperation with China for the protection and recovery of cultural property unlawfully removed from its country of origin. UN بالموافقة على التعاون مع الصين في حماية واسترداد الممتلكات الثقافية التي خرجت من دولتها الأصلية بطريقة غير مشروعة.
    Several of the criminal activities and concealment practices used to launder cultural property could therefore become extraditable. UN ولذلك، قد يصبح العديد من الأنشطة الإجرامية وممارسات الإخفاء المستخدمة لغسل الممتلكات الثقافية خاضعا للتسليم.
    (iii) Measures designed to safeguard cultural property, including means for the identification of cultural property and physical protection measures; UN `3` التدابير الهادفة إلى صون الممتلكات الثقافية، بما في ذلك وسائل تحديد الممتلكات الثقافية وتدابير الحماية المادية؛
    (iii) Measures designed to safeguard cultural property, including means for the identification of cultural property and physical protection measures; UN `3` التدابير الهادفة إلى صون الممتلكات الثقافية، بما في ذلك وسائل تحديد الممتلكات الثقافية وتدابير الحماية المادية؛
    Expert group on protection against trafficking in cultural property UN فريق الخبراء المعني بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية
    Concern was expressed about the demand for cultural property, which led to its trafficking, theft, removal, destruction and loss. UN وأُعرِب عن القلق بشأن الطلب على الممتلكات الثقافية الذي أدى إلى الاتجار بها وسرقتها ونقلها وإتلافها وضياعها.
    They should also criminalize the import, export or transfer of cultural property in accordance with article 3 of the 1970 Convention. UN كما ينبغي لها أن تُجرّم استيراد أو تصدير أو نقل الممتلكات الثقافية وفقا للمادة 3 من اتفاقية سنة 1970.
    The representative of UNESCO reported the return of cultural property to Cambodia. UN وقدم ممثل اليونسكو تقريرا عن حالات إعادة الممتلكات الثقافية إلى كمبوديا.
    The loss, destruction and removal or illicit movement of cultural property are thriving, especially in areas facing armed conflict. UN وتزداد حوادث اختفاء وتدمير ونقل الممتلكات الثقافية بطرق غير شرعية في المناطق الواقعة تحت تأثير الصراعات المسلحة.
    States should explore the feasibility of marking or otherwise identifying cultural property to prevent it from being trafficked. UN 12- ينبغي للدول أن تستكشف إمكانية وسم الممتلكات الثقافية أو تحديدها بطرق أخرى لمنع الاتجار بها.
    However, the importance of having at the national level a centralized database on cultural property was recognized. UN ولكن تم التسليم بأنه من المهم أن تكون هناك قاعدة بيانات مركزية على الصعيد الوطني بشأن الممتلكات الثقافية.
    The importance of local knowledge was crucial in the assessment of the ownership of cultural property. UN وقال إن المعارف المحلية بالغة الأهمية في تقييم ملكية الممتلكات الثقافية.
    In this context the provisions of the 1954 Hague Convention for the Protection of cultural property in the Event of Armed Conflict are of considerable interest. UN وفي هذا السياق، فإن أحكام اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح لعام 1954، تكتسي أهمية كبيرة.
    International Centre for the Study of the Preservation and Restoration of cultural property UN المركز الدولي لدراسة صون وترميم الممتلكات الثقافية
    Second Protocol to the Convention for the Protection of cultural property in the Event of Armed Conflict UN البروتوكول الثاني للاتفاقية الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح
    Return or restitution of cultural property to the countries of origin UN إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية
    International Centre for the Study of the Preservation and Restoration of cultural property UN المركز الدولي لدراسة حفظ وتجديد الممتلكات الثقافية
    We also express our concern over the illegal export, import and transfer of ownership of cultural property from our countries. UN كما نعرب عن قلقنا إزاء تصدير واستيراد الممتلكات الثقافية من بلداننا.
    Protection against trafficking in cultural property: revised draft resolution UN الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية: مشروع قرار منقّح
    Of prime importance to ICRC was the effective protection of cultural property in the event of armed conflict. UN فبالنسبة للجنة الصليب الأحمر الدولية لابد أيضاً من فعالية حماية الملكية الثقافية فى حالات الصراع المسلح.
    Croatia supported the establishment of modern security systems and the installation of fire alarms at sites where cultural property was located. UN وأيدت كرواتيا إنشاء نظم أمنية حديثة وتركيب أجهزة إنذار بالحرائق في المواقع التي تحوي ممتلكات ثقافية.
    The Plurinational State of Bolivia reported that any theft of cultural property was immediately reported to INTERPOL and to the International Council of Museums. UN وذكرت دولة بوليفيا المتعددة القوميات أن الإنتربول ومجلس المتاحف الدولي يُخطران فورا بأي سرقة للممتلكات الثقافية.
    Therefore, we welcome the adoption of the Convention on the Protection of Underwater Cultural Heritage and are highly interested in joining international initiatives for combating illicit trafficking in cultural property. UN ولذلك فإننا نرحب باعتماد اتفاقية حماية التراث الثقافي الغارق تحت الماء ونعرب عن اهتمامنا البالغ بالانضمام إلى المبادرات الدولية الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    European Convention on Offences relating to cultural property UN الاتفاقية الأوروبية بشأن الأفعال الإجرامية المتعلقة بالملكية الثقافية
    International investigations are also a demonstration of the will and the capacity of a State to protect its cultural property beyond its national borders. UN والتحقيقات الدولية هي أيضا مؤشر على إرادة الدولة وقدرتها على حماية ممتلكاتها الثقافية خارج حدودها الوطنية.
    (iii) Measures designed to safeguard cultural property, including means for the identification of cultural property and physical protection measures; UN `3` التدابير الهادفة إلى صون الممتلكات الفكرية، بما في ذلك وسائل تحديد الممتلكات الفكرية وتدابير الحماية المادية؛
    The charges include destruction of historic monuments and cultural property, and devastation not justified by military necessity. UN وتضمنت الاتهامات ذات الصلة تدمير النصب التذكارية التاريخية والممتلكات الثقافية والقيام بأعمال تخريبية دون ضرورة عسكرية.
    We are always willing to discuss specific cultural property questions bilaterally with other Governments. UN ونحن على استعداد دائما للتباحث على نحــو ثنائــي مع الحكومات اﻷخرى في مسائل محددة تتعلق بممتلكات ثقافية.
    Such a protocol would consider trafficking in cultural property a serious offence and develop, inter alia, provisions on criminalization, cooperation and recovery of property in cases where no inventory had been established. UN وقيل إنّ مثل هذا البروتوكول سيعتبر الاتجار بالممتلكات الثقافية جريمة خطيرة ويضع، في جملة أمور، أحكاما بشأن التجريم، والتعاون، واسترداد الممتلكات في الحالات التي لا تكون قد أُعدّت فيها قوائم جرد.
    For example, it had successfully resorted to the courts in the United States to recover the Kanakaria mosaics, in a precedent-setting case for the protection of cultural property looted from occupied territory. UN على سبيل المثال، لقد حالفها النجاح حينما لجأت إلى المحاكم في الولايات المتحدة لاستعادة فسيفساء كناكريا، في قضية هي اﻷولى من نوعها تتعلق بحماية ملكية ثقافية نهبت من اﻷراضي المحتلة.
    Consequently, Lebanon is fully prepared to cooperate with international bodies and government agencies in taking all necessary measures to put an end to the illicit trafficking in cultural property and to return such property to the countries of origin through bilateral talks. UN وهو بالتالي على استعداد كامل للتنسيق والتعاون في هذا المجال مع الهيئات الدولية والحكومية من أجل اتخاذ التدابير اللازمة والرادعة للحد من الاتجار بالمملتكات الثقافية والعمل معا عبر مباحثات مشتركة ﻹعادة أو رد هذه الممتلكات إلى بلدانها اﻷصلية.
    We note with satisfaction the growing understanding that the restitution of cultural property scattered throughout the world is a moral obligation of humankind. UN ونلاحظ مع الارتياح التفهم المتزايد لحقيقة أن إعادة ملكية القيم الثقافية المنتشرة في شتى أنحاء العالم واجب أخلاقي على البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more