"cultural rights and" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق الثقافية
        
    • والثقافية وعلى
        
    • والثقافية وكذلك
        
    • والثقافية وفي
        
    • والثقافية ومن
        
    • والثقافية وإلى
        
    • والثقافية أو
        
    • والثقافية كما
        
    • والثقافية وإمكانية
        
    • بالحقوق الثقافية
        
    • والثقافية وأن
        
    • والثقافية والحقوق
        
    • الحقوق الواردة في العهد وعلى
        
    • والثقافية في
        
    • والثقافية وانعدام
        
    It mandates the independent expert to study the relationship between cultural rights and cultural diversity. UN وكلّف الخبيرة المستقلة بدراسة العلاقة بين الحقوق الثقافية والتنوع الثقافي.
    Fifteen out of the seventeen responses received supported the establishment of an independent expert in the field of cultural rights and cultural diversity. UN وقد أيّد خمسة عشر رداً من الردود السبعة عشر الواردة إنشاء ولاية خبير مستقل في ميدان الحقوق الثقافية والتنوع الثقافي.
    Namibia also congratulated Mozambique on positively considering its accession to the International Covenant on Economic, Social and cultural rights and other international instruments. UN وهنأت ناميبيا موزامبيق أيضاً على موافقتها على الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلى غيره من الصكوك الدولية.
    “The respect for and promotion of civil and political rights, economic, social and cultural rights, and the right to development are closely linked to the security of individuals and countries. UN إن احترام وتعزيز الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وكذلك الحق في التنمية، يرتبطان ارتباطاً وثيقاً بأمن اﻷفراد والبلدان.
    It was also a party to the International Covenant on Economic, Social and cultural rights and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وهو أيضا طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Reports submitted by States parties to the International Covenant on Economic, Social and cultural rights and by the specialized agencies UN التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن الوكالات المتخصصة
    He pointed to a number of obstacles to realizing the right to development and economic, social and cultural rights and the enforcement mechanisms that were lacking. UN وأشار إلى عدد من عوائق إعمال الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإلى عدم وجود آليات الإنفاذ.
    The second is the difficulty of ensuring respect for other rights, including cultural rights and freedom of speech and religion in such contexts. UN والسبب الثاني هو صعوبة ضمان الاحترام في هذه السياقات لحقوق أخرى، بما فيها الحقوق الثقافية وحرية التعبير والدين.
    This reflects the protection of cultural rights and the non-discriminatory approach of the country. UN ويتضح ذلك في حماية الحقوق الثقافية ونهج عدم التمييز المتبع في البلد.
    In that respect, he recommended focusing the debate on cultural rights and said that those rights should be linked to the notion of citizenship. UN وفي هذا الصدد، أوصى بتركيز المناقشة على الحقوق الثقافية وقال إنه ينبغي ربط هذه الحقوق بمفهوم المواطنة.
    Attainment of the objectives set would mean a significant step forward in the field of economic, social and cultural rights and in the achievement of the Millennium Development Goals. UN وسيكون تحقيق الأهداف المتوخاة منها خطوة مهمة إلى الأمام في مجال إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلى طريق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    SOCIAL AND cultural rights and FOR COLLECTIVE RIGHTS 84 — 116 21 UN والاجتماعية والثقافية وعلى الحقوق الجماعية ٤٨ -٦١١ ١٢
    III. THE CONSEQUENCES OF SUCH PRACTICES FOR ECONOMIC, SOCIAL AND cultural rights and FOR COLLECTIVE RIGHTS UN ثالثا- آثـار هـذه الممارسـات علـى الحقـوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلى الحقوق الجماعية
    The Convention on the Rights of the Child covers both economic, social and cultural rights and civil and political rights. UN 8- تتناول اتفاقية حقوق الطفل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وكذلك الحقوق المدنية والسياسية.
    Cuba recommended that Tunisia continue on along the path in the field of economic, social and cultural rights and empowerment of women. UN وأوصت كوبا تونس بمواصلة السير على نفس الطريق الذي انتهجته في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي مجال تمكين المرأة.
    Reports submitted by States parties to the International Covenant on Economic, Social and cultural rights and by the specialized agencies UN التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن الوكالات المتخصصة
    It has submitted reports to the Committee on Economic, Social and cultural rights and to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women; and is in the process of drafting its report for the Human Rights Committee. UN وقدمت تقارير إلى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة؛ وهي بصدد إعداد تقريرها إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    cultural rights and civil and political rights UN في الحقوق الاقتصادية والاجتماعيـة والثقافية أو في الحقوق
    It indicated, however, that Nepal suffered from an economic and social deficit that weighed on the realization of economic, social and cultural rights and on sustainable development. UN وأشار المغرب مع ذلك إلى أن نيبال عانت من عجز اقتصادي واجتماعي أبطأ إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كما أبطأ التنمية المستدامة.
    The Committee also recommends that the State party ensure that economic, social and cultural rights and their justiciability are an integral part of the training programmes for judges and lawyers. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بضمان أن تكون الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإمكانية التقاضي بشأنها جزءاً لا يتجزأ من برامج التدريب للقضاة والمحامين.
    Participants also underlined gaps in understanding of responsibilities towards these communities' cultural rights and their right to property; UN وبين المشاركون أيضاً مواطن القصور في فهم المسؤوليات فيما يتعلق بالحقوق الثقافية لهذه المجتمعات وحقها في الملكية؛
    It was stressed that local residents, regardless of their ethnic origins, should exercise their social, economic and cultural rights, and, inter alia, enjoy freedom of movement, right to education in their native language and health care. UN وجرى التشديد على أن السكان المحليين، بصرف النظر عن أصولهم العرقية، ينبغي أن يمارسوا حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وأن يتمتعوا، في جملة أمور، بحرية التنقل والحق في التعليم بلغتهم الأصلية وفي الرعاية الصحية.
    Malaysia understood the challenges facing Iran in guaranteeing economic, social and cultural rights and civil and political rights. UN وتتفهم ماليزيا التحديات التي تواجهها إيران في ضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية.
    In light of its general comment No. 9 (1998) on the domestic application of the Covenant, the Committee also urges the State party to take immediate steps, including legislative measures, to create and ensure effective domestic remedies for all economic, social and cultural rights and to include in its next periodic report precise information on judicial decisions which give effect to Covenant rights. UN وفي ضـوء تعليقهـا العام رقم 9(1998) بشأن التطبيق المحلي للعهد، تحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اتخاذ خطوات فورية، بما فيها تدابير تشريعية، لتهيئة وتأمين سبل انتصاف محلية فعالة بالنسبة لجميع الحقوق الواردة في العهد وعلى أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات دقيقة عن قرارات المحاكم التي تقضي بإعمال الحقوق التي كرسها العهد.
    Cultural Rights, and study of special problems which the UN والثقافية في جميع البلدان، ودراسة المشاكل الخاصــة التي تواجهها البلدان الناميـة
    A. Economic, social and cultural rights and social inequality UN ألف- الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وانعدام المساواة الاجتماعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more