The Central American peoples, directly or indirectly, have suffered the consequences of a prevailing culture of war. | UN | وقد عانت شعوب أمريكا الوسطى، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، من عواقب انتشار ثقافة الحرب. |
How are we to do this? First, by moving from a culture of war to a genuine culture of peace. | UN | كيف يمكننا القيام لذلك؟ أولا عن طريق الانتقال من ثقافة الحرب إلى ثقافة السلام. |
There is nothing more destructive to human rights than the culture of war and violence. | UN | وما من شيء أكثر تدميرا لحقوق اﻹنسان من ثقافة الحرب والعنف. |
Let us, with courage and determination, relegate to oblivion the culture of war that has dominated the century in which we still live. | UN | وبالشجاعــة والتصميــم يمكننــا أن نطوي في غياهب النسيان ثقافة الحرب التي سادت في القرن الذي لا نزال نعيش فيه. |
We must move from the culture of war with which we have been afflicted to the culture of peace which we so much desire. | UN | ويجب أن ننتقل من ثقافة الحرب المبتلين بها إلى ثقافة السلام التي نصبوا إليها كثيرا. |
The truth is that Israel pursues a culture of war instead of a culture of peace. | UN | وفي الحقيقة، فإن إسرائيل تمارس ثقافة الحرب بدلا من ثقافة السلام. |
The peoples of Central America have rejected the culture of war and embraced the culture of peace. | UN | وقد رفضت شعوب أمريكا الوسطى ثقافة الحرب واعتنقت ثقافة السلام. |
The proliferation of ethnic, religious and civil conflicts emphasizes the need for a global transition from a culture of war to a culture of peace. | UN | ويؤكد انتشار الصراعات الطائفية والدينية والمدنية الحاجة إلى تحول عالمي من ثقافة الحرب إلى ثقافة السلام. |
The Government of President Evo Morales seeks to promote a culture of life, rather than a culture of war. | UN | إن حكومة الرئيس إيفو موراليس تسعى إلى تعزيز ثقافة الحياة، بدلا من ثقافة الحرب. |
We indigenous peoples, particularly the poor, are of the culture of life, not the culture of war. | UN | ونحن الشعوب الأصلية، وخاصة الفقراء، نأخذ بثقافة الحياة، لا ثقافة الحرب. |
It is time for conversion of the pervasive culture of war into a culture of peace. | UN | وقد آن الأوان لتحويل ثقافة الحرب السائدة إلى ثقافة سلام. |
In the final analysis, it can contribute to the global transition from a culture of war to a culture of peace. | UN | وفي نهاية المطاف، يمكنها أن تسهم في التحول العالمي من ثقافة الحرب إلى ثقافة السلام. |
The culture of peace provides us a positive alternative to the culture of war that has dominated human history up to now. | UN | وتزودنا ثقافة السلام ببديل ايجابي من ثقافة الحرب التي تسيطر على التاريخ البشري حتى الآن. |
Rape had now, unfortunately, become part of the culture of war. | UN | ومن المؤسف أن الاغتصاب هو جزء من ثقافة الحرب. |
Global history attests to the dominance of the culture of war. | UN | ويشهد التاريخ العالمي على هيمنة ثقافة الحرب. |
From our founding to today, we speak out resourcefully against the pervasive culture of war and violence and for a culture of sustainable peace. | UN | ومنذ إنشاء منظمتنا وحتى اليوم، ونحن نتحدث بكل ما أوتينا من مواهب ضد ثقافة الحرب والعنف الواسعة الانتشار وندعو لثقافة السلام المستدام. |
The Initiative made this call despite the expansionist culture of war being pursued by Israel. | UN | وذلك كله، بالرغم من ثقافة الحرب التوسعية التي تنتهجها حكومة إسرائيل. |
The culture of war that has prevailed throughout the ages must now be transformed into a culture of peace. | UN | إن ثقافة الحرب التي سادت طوال العصور يجب أن تحول اﻵن الى ثقافة للسلم. |
It is needed to replace the secrecy and manipulation of information which characterize the culture of war. | UN | ومن الضروري أن تحل محل التكتم والتلاعب بالمعلومات التي تتسم بهما ثقافة الحرب. |
The creation of the United Nations itself was a major step towards a transformation from a culture of war and violence to a culture of peace and non-violence. | UN | إن إنشاء اﻷمم المتحدة يشكل، في حد ذاته، خطوة هامة في سبيل التحول من ثقافة الحرب والعنف إلى ثقافة السلام وانعدام العنف. |
It prompts us to create a culture of peace and not a culture of war. | UN | كما أنها تدفعنا إلى بناء ثقافة سلام لا ثقافة حرب. |