"current authorized" - Translation from English to Arabic

    • الحالي المأذون به
        
    • المأذون به حاليا
        
    • المأذون بها حاليا
        
    • الراهن المأذون به
        
    • المأذون به حالياً
        
    The estimate reflects a 30 per cent reduction from the full cost of deployment of the current authorized level of 820 personnel. UN ويعكس هذا التقدير خفضا تبلغ نسبته 30 في المائة من كامل تكلفة نشر المستوى الحالي المأذون به والبالغ 820 موظفا.
    The current authorized strength of the civilian police component stands at 345 officers. UN ويبلغ القوام الحالي المأذون به لعنصر الشرطة المدنية ٣٤٥ شرطيا.
    The proposed budget amounts to some $65.1 million gross and is based on the maintenance of its current authorized strength. UN وتبلغ الميزانية المقترحة ما إجماليه نحو ٦٥,١ مليون دولار وهي معدة على أساس اﻹبقاء على القوام الحالي المأذون به للبعثة.
    The UNMIL police component would remain at its current authorized strength of 1,375 personnel. UN وسيبقى عنصر الشرطة في البعثة بقوامه المأذون به حاليا وهو 375 1 فردا.
    The remaining 300 troops would have to be provided by troop-contributing countries, to supplement the current authorized strength of the military component of MINURCA. UN أما العدد المتبقي من الجنود، وهو ٣٠٠ جندي، فيلزم أن توفره البلدان المساهمة بقوات، لتكملة القوام المأذون به حاليا للعنصر العسكري للبعثة.
    He recalled the Secretary-General's recommendation for an extension of the UNMIT mandate for an additional 12 months at the current authorized levels and strength. UN وأشار إلى توصية الأمين العام بتمديد ولاية البعثة لفترة إضافية مدتها اثنا عشر شهرا بمستوياتها المأذون بها حاليا وبقوامها المأذون به حاليا.
    The current authorized strength of UNMIBH stands at 2,057 police and 5 military liaison officers. UN ويبلغ القوام الحالي المأذون به لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك ٠٥٧ ٢ شرطيا و ٥ ضباط اتصال عسكريين.
    104. The current authorized staffing of the Administrative Services is as follows: UN ٤٠١ - وفيما يلي ملاك الموظفين الحالي المأذون به للخدمات اﻹدارية:
    current authorized staff strength for the Specialist Support Services is 66 Professional and 27 General Service staff members. UN ويصل القوام الحالي المأذون به من الموظفين لدائرة الدعم المتخصص 66 موظفا من الفئة الفنية و27 من فئة الخدمات العامة.
    The civilian police deployment would be increased, while remaining within the current authorized strength. UN وسيزداد نشر الشرطة المدنية مع الإبقاء عليها في حدود القوام الحالي المأذون به.
    The brigade would be deployed within the Mission's current authorized strength. UN ويتم نشر لواء التدخل في إطار قوام البعثة الحالي المأذون به.
    This would be accomplished within the current authorized strength of UNOCI. UN وسيتم ذلك ضمن القوام الحالي المأذون به للعملية.
    Approximately $15 million will be utilized for the continuing work of the Commission, with the secretariat remaining at roughly its current authorized strength of about 120 staff. UN وسيستخدم ١٥ مليون دولار تقريبا لمواصلة أعمال اللجنة، مع بقاء اﻷمانة في حجمها الحالي المأذون به والبالغ قرابة ١٢٠ موظفا.
    It is envisaged that the current authorized strength of the UNMIL police component will be maintained at 1,763, including 10 formed police units. UN ومن المتوخى أن يحافظ على القوام الحالي المأذون به لعنصر الشرطة في البعثة عند 763 1 فردا، بما في ذلك 10 من وحدات الشرطة المشكلة.
    The current authorized strength of police personnel, including formed police personnel, stands at 1,240. UN ويبلغ القوام المأذون به حاليا من أفراد الشرطة بمن فيهم أفراد الشرطة المشكلة 1240.
    3. The mandate of UNSMIH at the current authorized strength of 500 military personnel and 300 civilian police consists of the following tasks: UN ٣ - تتمثل ولاية البعثة، بقوامها المأذون به حاليا المكون من ٦٠٠ فرد عسكري و ٣٠٠ شرطي مدني في المهام التالية:
    This represents 51 per cent of the current authorized personnel of 237. UN وهذا يمثل 51 في المائة من ملاك الموظفين المأذون به حاليا والبالغ 237 موظفا.
    The current authorized number of military observers is 45, but recent experience indicates that on the average only about 40 are on board throughout the biennium. UN والعدد المأذون به حاليا للمراقبين العسكريين هو ٤٥ مراقبا، ولو أن الخبرة الحديثة تشير الى أنه لا يوجد في المتوسط إلا نحو ٤٠ مراقبا يعملون طوال فترة السنتين.
    The Security Council mission is aware of the need for a capable troop-contributing country to provide such a force, within the current authorized ceiling of 5,537 troops, and recommends that efforts be redoubled to identify such a country at the earliest possible time. UN وتدرك بعثة مجلس الأمن أن هناك حاجة إلى قيام أحد البلدان القديرة المساهمة بقوات بتقديم هذه القوة ضمن الحدود المأذون بها حاليا والبالغة 537 5 جنديا، وهي توصي بمضاعفة الجهود لتحديد البلد القادر على ذلك في أقرب وقت ممكن.
    The current authorized staff complement in the Section is five posts, two posts fewer than the requirement calculated by OIOS. UN وملاك الموظفين الراهن المأذون به في هذا القسم هو خمس وظائف، أي أقل بمقدار وظيفتين عن العدد الذي قدره المكتب.
    I recommend that the Security Council extend the mandate of MINUSMA at its current authorized uniformed strength of up to 11,200 military personnel and 1,440 police personnel for a period of one year, until 1 July 2015. UN وأُوصي بأن يمدِّد مجلس الأمن ولاية البعثة بقوامها من الأفراد النظاميين المأذون به حالياً الذي يصل إلى 200 11 فرد من الأفراد العسكريين و 440 1 فرداً من أفراد الشرطة، لفترة سنة واحدة حتى 1 تموز/يوليه 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more