"current capacity to" - Translation from English to Arabic

    • القدرة الحالية على
        
    • والقدرة الحالية على
        
    current capacity to pay was best assessed from the most recent accurate data available. UN وأضاف أن أفضل أسلوب لتقدير القدرة الحالية على الدفع هو الأخذ بأحدث البيانات الدقيقة المتاحة.
    The current capacity to access data for a consolidated analysis is limited owing to the lack of integration among the various systems that are in place. UN وتتسم القدرة الحالية على الوصول إلى البيانات بغرض إجراء تحليل موحد بأنها محدودة وذلك نظرا لانعدام التكامل بين مختلف النظم القائمة.
    A three-year base period would best ensure the needed correlation between current capacity to pay and assessment rates. UN ومن شأن فترة أساس ذات ثلاث سنوات أن تكفل على أفضل وجه الارتباط اللازم بين القدرة الحالية على الدفع وبين معدلات اﻷنصبة المقررة.
    Further discussion was, however, needed to determine a base period that would reflect current capacity to pay while preserving stability and predictability in the scale. UN واستطرد قائلا إن الموضوع يحتاج الى مزيد من المناقشة لتحديد فترة أساس من شأنها أن تعكس القدرة الحالية على الدفع مع المحافظة على الاستقرار والقابلية للتنبؤ فيما يتصل بالجدول.
    However, discussions on the question of the length of the base period had been inconclusive owing to differences in opinion with regard to the stability which would be achieved with long base periods and the current capacity to pay which would be achieved using shorter base periods. UN واستدرك يقول إلا أن المناقشات بشأن مسألة طول فترة اﻷساس لم تكن حاسمة بسبب الاختلافات في الرأي فيما يتعلق بما سيتحقق من استقرار جراء فترات اﻷساس الطويلة، والقدرة الحالية على الدفع التي تتحقق باستخدام فترات أساس أقصر.
    17. Some members of the Committee stated their preference for the three-year base period as proposed by the Working Group, on the grounds that it better reflected current capacity to pay. UN ٧١ - وذكر بعض أعضاء اللجنة أنهم يفضلون اﻷخذ بفترة أساس مدتها ثلاث سنوات، كما اقترح الفريق العامل، حيث أنها تعكس على نحو أفضل القدرة الحالية على الدفع.
    The Iranian delegation therefore supported the immediate phase-out of the scheme of limits and believed that a three-year base period would provide the most accurate approximation of current capacity to pay. UN ولذلك فإن الوفد اﻹيراني يؤيد اﻹلغاء الفوري لمخطط الحدود ويرى أن فترة اﻷساس التي تمتد ثلاث سنوات ستوفر أكثر اﻷرقام التقريبية دقة عن القدرة الحالية على الدفع.
    26. The European Union also supported a three-year statistical base period as the best way of ensuring as close a correlation as possible between current capacity to pay and the assessment rates determined for each Member State. UN ٢٦ - وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد أيضا فترة أساس إحصائية مدتها ثلاث سنوات باعتبارها أفضل طريقة لضمان توثيق العلاقة قدر اﻹمكان بين القدرة الحالية على الدفع ومعدلات اﻷنصبة المقررة لكل دولة عضو.
    Some members believed that such recalculation would reflect current capacity to pay better, while others felt that it might lead to annual renegotiation of the scale, making annual assessments less stable and predictable, quite apart from contravening rule 160 of the rules of procedure. UN وأوضح أن بعض الأعضاء يعتقدون أن إعادة الحساب المذكورة من شأنها أن تعبر بصورة أفضل عن القدرة الحالية على الدفع، في حين يرى بعضهم الآخر أن ذلك ربما يؤدي إعادة التفاوض سنويا بشأن الجدول، مما يجعل الأنصبة المقررة السنوية أقل استقرارا وقابلية للتنبؤ بها، ناهيك عن مخالفة المادة 160 من النظام الداخلي.
    A broad agreement had, in fact, been reached to take into account the particular situation of the 22 States of the former Soviet Union, the former Yugoslavia and the former Czechoslovakia, including the phasing-out of the scheme of limits over two scale periods and the reduction of the base period to reflect the current capacity to pay more accurately. UN ولقد تم في الواقع التوصل إلى اتفاق عام لﻹحاطة علما بخاصة بحالة ٢٢ دولة من دول الاتحاد السوفياتي سابقا، ويوغوسلافيا السابقة وتشيكوسلوفاكيا السابقة، بما في ذلك إلغاء مخطط الحدود على فترتين من فترات الجدول وتخفيض فترة اﻷساس لكي تعكس القدرة الحالية على الدفـع علـى نحـو أكثـر دقـة.
    1. Base period 113. Some members favoured retaining the current base period of six years. Other members, while favouring a longer base period, were prepared to accept six years. Others favoured a shortening of the base period to three years in order to bring the scale closer to current capacity to pay. UN 113- فضّل بعض الأعضاء الإبقاء على فترة الأساس الحالية ومدتها ست سنوات، في حين أن أعضاء آخرين، وإن فضّلوا فترة أساس أطول، أبدوا استعدادهم لقبول مدة الست سنوات، بينما فضّل غيرهم من الأعضاء تقصير فترة الأساس إلى ثلاث سنوات ليكون الجدول أقرب إلى القدرة الحالية على الدفع.
    6. With regard to the base period, the European Union had supported a short statistical base since, in its view, a short period made for a better correlation between the current capacity to pay and the assessment of each Member State. UN ٦ - وبخصوص فترة اﻷساس، أيد الاتحاد اﻷوروبي اﻷخذ بأساس احصائي قصير المدة إذ يرى أن الفترة القصيرة تسمح بتحقيق ارتباط أفضل بين القدرة الحالية على الدفع والنصيب المقرر على كل دولة عضو.
    During the past year, the Economic Commission for Europe (ECE) organized the first Millennium Development Goals Expert Group Meeting with the five Central Asian countries and Azerbaijan, an important opportunity to learn about current capacity to produce estimates for the Millennium Development Goals indicators and explore which areas require further assistance. UN وفي العام الماضي، نظمت اللجنة الاقتصادية لأوروبا اجتماع فريق الخبراء الأول المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية مع خمسة بلدان من آسيا الوسطى وأذربيجان، والذي مثَّل فرصة هامة للتعرف على القدرة الحالية على إنتاج تقديرات لمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية واكتشاف أي المجالات تتطلب مزيداً من المساعدة.
    33. The current methodology was broadly consistent with the need to reflect current capacity to pay and to mitigate short-term fluctuations in GNI, and there was no effective alternative to that approach. UN 33 - وأضاف أن المنهجية الحالية تتفق بشكل عام مع الحاجة إلى تبيان القدرة الحالية على الدفع وإلى التخفيف من التقلبات القصيرة الأجل في الدخل القومي الإجمالي، وليس هناك من بديل فعال لهذا النهج.
    He noted with satisfaction the concrete proposals put forward by the ad hoc Working Group recommending the reduction of the statistical base period to three years, with possible annual recalculation to better reflect current capacity to pay. UN ٥٥ - ولاحظ مع الارتياح المقترحات الملموسة التي تقدم بها الفريق العامل المخصص إذ أوصى بخفض فترة اﻷساس اﻹحصائية لتصبح ثلاث سنوات، مع إمكانية إجراء الحسابات من جديد سنويا لكي يتسنى على نحو أفضل إظهار القدرة الحالية على الدفع.
    31. A number of members considered that a single base period would be simpler and technically sounder, with some favouring a three-year base period, to correspond more closely to current capacity to pay, and others favouring a six-year period, to help to smooth out the impact of short-term fluctuations in GNI data. UN 31 - ورأى عدد من الأعضاء أن من شأن اعتماد فترة أساس واحدة هو أمر أبسط وأسلم تقنيا، وفي حين فضّل بعضهم اعتماد فترة أساس تمتد 3 سنوات، كي تتناسب بشكل أوثق مع القدرة الحالية على الدفع، فضّل آخرون فترة تمتد 6 سنوات للمساعدة على التخفيف من حدة التقلبات القصيرة الأجل في بيانات الدخل القومي الإجمالي.
    87. Existing resources must be fully utilized and, as recommended in the report of the Special Committee (A/59/19/Add.1), due attention given to avoiding duplication of resources and functions and to reviewing the effectiveness of current capacity to deal with the issue. UN 87 - واختتم حديثه قائلا إن الموارد الموجودة حاليا يجب أن تستغل بالكامل ويجب، حسبما يوصي به تقرير اللجنة الخاصة (A/59/19/Add.1)، إيلاء الاهتمام الواجب لتفادي الازدواجية في الموارد والمهام ولاستعراض فعالية القدرة الحالية على التعامل مع هذه المسألة.
    Views had differed on the length of the base period: a shorter period would use only the most recent income data and therefore reflect more closely current capacity to pay; a longer period would smooth out year-to-year fluctuations in income and secure greater stability between scales, as well as ensuring the use of more reliable data. UN واختلفت اﻵراء بشأن طول فترة اﻷساس: إذ من شأن فترة اﻷساس اﻷقصر ألا تستخدم إلا بيانات الدخل اﻷحدث عهدا، وتمثل بالتالي على نحو أوثق القدرة الحالية على الدفع؛ ومن شأن فترة اﻷساس اﻷطول أن تمهد التقلبات بين سنة وأخرى في الدخل وأن تؤمن قدرا أكبر من الثبات بين جدول وآخر وأن تكفل أيضا استخدام بيانات أكثر موثوقية.
    38. In order for there to be better correlation between assessed contribution and current capacity to pay, the statistical base period should be reduced to three years, as recommended by the Ad Hoc Intergovernmental Working Group on the Implementation of the Principle of Capacity to Pay. UN ٣٨ - وأضاف قائلا إنه لكي تكون هناك علاقة أوثق بين النصيب المقرر والقدرة الحالية على الدفع، ينبغي تحديد فترة اﻷساس اﻹحصائية بثلاث سنوات، وذلك وفقا لتوصية الفريق العامل المخصص.
    11. The consideration of specialized anti-piracy courts in this section focuses on the legal framework in each of the above jurisdictions, the current capacity to conduct piracy prosecutions, the international assistance received to date and the further assistance that would be needed for a specialized anti-piracy court. UN 11 - سيجري في إطار النظر في المحاكم المتخصصة لمكافحة القرصنة في هذا الفرع التركيز على الإطار القانوني في كل من الولايات القضائية المذكورة أعلاه، والقدرة الحالية على إجراء محاكمات لأعمال القرصنة، والمساعدة الدولية التي وردت حتى الآن، والمساعدة الإضافية التي ستلزم لإنشاء محكمة متخصصة لمكافحة القرصنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more