"current general" - Translation from English to Arabic

    • العامة الحالية
        
    • العام الحالي
        
    • العامة الحاليين
        
    • العامة الحالي
        
    We urge the current general Assembly to act on this. UN وإننا نحث الجمعية العامة الحالية أن تتصرف في هذا الشأن.
    The rights of indigenous and migrant women and girls and women and girls with disabilities should be high priorities for the current general Assembly session. UN وينبغي أن تكون حقوق النساء والفتيات المنتميات إلى الشعوب الأصلية والمهاجرات، والنساء والفتيات ذوات الإعاقة من الأولويات العالية لدورة الجمعية العامة الحالية.
    The current general temporary assistance position has been instrumental in the establishment of 25 new global system contracts since January 2010, 7 of which are for requirements for which global system contracts had not existed since 2007. UN وقد كان لوظيفة المساعدة المؤقتة العامة الحالية دور هام في إبرام 25 عقدا إطاريا عالميا جديدا منذ كانون الثاني/يناير 2010، تتعلق 7 عقود منها باحتياجات لم توجد بشأنها عقود إطارية عالمية منذ عام 2007.
    This separate segment would enable the Council to focus on its overall guidance, monitoring and management role, and should contribute to alleviating the difficulties that have been encountered with clustering items in the current general segment. UN وهذا الجزء المستقل سيمكن المجلس من التركيز على دوره في مجال التوجيه والرصد واﻹدارة عموما، كما يرجح أن يساعد على تخفيف ما يصادف من صعوبات في تجميع البنود في الجزء العام الحالي.
    One of the current general Service staff would also serve as the administrative focal point for the Division. UN وسيعمل أحد موظفي فئة الخدمات العامة الحاليين أيضا كمنسق إداري للشعبة.
    During the opening of the current general Assembly session alone, the Secretary-General held over 110 high-level meetings, the vast majority of which were staffed and prepared for by Political Affairs Officers in the Department of Political Affairs. UN فخلال الجلسة الافتتاحية لدورة الجمعية العامة الحالية فقط، عقد الأمين العام أكثر من 110 اجتماعات رفيعة المستوى، تولى مهام الإعداد لأغلبيتها الساحقة موظفو الشؤون السياسية في إدارة الشؤون السياسية.
    However, for 16 of 17 other countries for which trend data is lacking, current general levels of development suggest that they will be unable to achieve the goal. UN ومع ذلك، تشير مستويات التنمية العامة الحالية إلى أن 16 بلدا، من 17 بلدا آخر لا توجد بيانات عن الاتجاهات فيها، لن تتمكن من تحقيق هذا الهدف.
    330. The function of the current general temporary assistance position contributes essential support to the Unit. UN 330 - وتسهم وظيفة المساعدة المؤقتة العامة الحالية في توفير دعم أساسي للوحدة.
    We await a comprehensive report from the Secretary-General during the current general Assembly session in order urgently to take the required decisions on this issue. UN إننا ننتظر تقريرا شاملا من الأمين العام خلال دورة الجمعية العامة الحالية ابتغاء أن نتخذ على نحو مستعجل القرارات اللازمة بشأن هذه المسألة.
    Given that 2005 would mark the beginning of the United Nations Decade of Education for Sustainable Development, the discussions on the item at the current general Assembly session were of special importance. UN وعام 2005 يمثل بداية عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة، وبالتالي، فإن ثمة أهمية خاصة للمناقشات المتصلة بهذا البند من بنود جدول الأعمال في دورة الجمعية العامة الحالية.
    187. The country's current general conditions did not differ significantly from those that had prevailed at the time of the consideration of the initial report by the Committee in 1997. UN 187 - واستطردت قائلة إن الأحوال العامة الحالية في البلد لم تتغير كثيرا عن تلك التي كانت سائدة لدى نظر اللجنة في التقرير الأولي في عام 1997.
    Let me conclude by reaffirming the conviction of the Portuguese Chairmanship of the OSCE that the current general Assembly debate will lead to the adoption of the annual resolution on cooperation between the United Nations and the OSCE, which will be taking into account, where need be, the outcome of the Porto Ministerial Council Meeting. UN ولعلي أختتم كلمتي بالتأكيد مجددا على اعتقاد الرئاسة البرتغالية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بأن مناقشات الجمعية العامة الحالية ستؤدي إلى اتخاذ القرار السنوي بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون، الذي سيأخذ بعين الاعتبار حيثما تدعو الضرورة نتائج اجتماع المجلس الوزاري في بورتو.
    We will submit a draft resolution to the current general Assembly session entitled, " A path to the total elimination of nuclear weapons " . UN وسنقدم مشروع قرار في دورة الجمعية العامة الحالية معنوناً " الطريق إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية " .
    As the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs had pointed out, a key event of the current general Assembly session would be the High-level Dialogue on Financing for Development, which would provide an opportunity to assess progress, shortcomings and future action. UN وكما أوضح وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، فإن من الفعاليات الرئيسية في دورة الجمعية العامة الحالية عقد الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية الذي سوف يُتيح فرصة لقياس التقدم وتقييم السلبيات والإجراءات المطلوبة مستقبلا.
    In this spirit, the United Nations must use its weight and responsibility to stem the practices — such as coercion and imposition, arbitrary embargo and sanctions that bring suffering to innocent people, and flagrant interference in the internal affairs of States, in violation of their independence and sovereignty — that run counter to the current general trends. UN وبهذه الروح، يجب أن تستخدم اﻷمم المتحدة ثقلها ومسؤوليتها لاستئصال الممارسات من قبيل اﻹكراه والخداع وفرض الحظر التعسفي والجزاءات التي تسبب المعاناة لﻷبرياء، والتدخل الفاضح في الشؤون الداخلية للدول بما يشكل انتهاكا للاستقلال والسيادة وبما يتنافى مع الاتجاهات العامة الحالية.
    " I convey my best wishes for the prosperity, welfare and progress of your nations, and wish the United Nations and the current general Assembly session ever more success in furthering the cause of peace and social justice. UN " أبعث إليكم بأطيب اﻷمنيات بالرخاء والرفاه والتقدم ﻷممكم، وأتمنى لﻷمم المتحدة ولدورة الجمعية العامة الحالية المزيد من النجاح في النهوض بقضية السلم والعدالة الاجتماعية.
    " I had desired to personally attend the current general Assembly session and avail myself of the opportunity to meet and extend to you, and through you to your Governments and peoples, the message of the Islamic State and the Afghan nation. UN " كنت أتمنى أن أحضر شخصيا دورة الجمعية العامة الحالية ﻷنتهز الفرصة لمقابلتكم وﻷنقل إليكم، ومن خلالكم إلى حكوماتكم وشعوبكم، رسالة دولة أفغانستان اﻹسلامية وشعبها.
    It pointed out that the current general license permitting scientists to travel to Cuba for research could be expanded to allow the joint organization of scientific workshops and meetings. UN وأشار إلى إمكانية توسيع نطاق الترخيص العام الحالي الذي يسمح للعلماء بالسفر إلى كوبا لأغراض البحث لإتاحة المجال للتنظيم المشترك لحلقات العمل والاجتماعات العلمية.
    The current general Manager started to work for the Gift Centre in June 1992. UN وقد بدأ المدير العام الحالي عمله في مركز بيع الهدايا في حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    The current general consensus in the international community favors minimal public sector interventions and largely restricting them to improving the general, legal and business framework for private-sector activities, to providing the basic logistics infrastructure and education, and to stimulating a market for business service providers. UN أما توافق الآراء العام الحالي في المجتمع الدولي فيحبذ إبقاء تدخلات القطاع العام عند الحد الأدنى بحيث تقتصر إلى حد بعيد على تحسين الإطار العام والقانوني والعملي لأنشطة القطاع الخاص، وتوفير الهياكل الأساسية اللوجستية والتوعية الأساسية، وحفز العمليات في سوق لمورّدي خدمات الأعمال التجارية.
    One of the current general Service staff would also serve as the administrative focal point for the Division. UN وسيعمل أحد موظفي الخدمات العامة الحاليين أيضا منسقا إداريا للشعبة.
    A convention signed and ratified by a very small number of States would probably be of less practical relevance than the current general Assembly resolution which, although it was not actually binding, served as guidance in practice. UN والاتفاقية التي يوقع ويصادق عليها عدد صغير من الدول من الجائز أن تكون أهميتها العملية أقل من قرار الجمعية العامة الحالي الذي يستعمل للاسترشاد به في الممارسة العملية، وإن كان غير ملزم فعلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more