"current institutional" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسية الحالية
        
    • المؤسسية الراهنة
        
    • المؤسسية القائمة
        
    • الحالية المؤسسية
        
    Furthermore, the Department supports the current institutional arrangements for public information across Secretariat entities. UN علاوة على ذلك، فإن إدارة الإعلام تؤيد الترتيبات المؤسسية الحالية للإعلام لدى جميع كيانات الأمانة العامة.
    However, it still remains to be debated whether the Convention would enjoy the same level of substantive and administrative benefits provided under the current institutional arrangements for the GM. UN غير أنه سيتعين مناقشة ما إذا كانت الاتفاقية ستتمتع بالمستوى نفسه من الفوائد الفنية والإدارية التي تتمتع بها في إطار الترتيبات المؤسسية الحالية الخاصة بالآلية العالمية.
    - an analysis of current institutional mechanisms for ensuring equality and protection against discrimination in the Republic of Slovenia; UN تحليل الآليات المؤسسية الحالية لضمان المساواة والحماية من التمييز في جمهورية سلوفينيا؛
    The review drew specific conclusions about the appropriateness of the current institutional structure to respond to such issues. UN ومن خلال هذا الاستعراض تم استخلاص استنتاجات محددة عن ملاءمة الهياكل المؤسسية الراهنة للاستجابة لهذه القضايا.
    Unfortunately, current institutional structures do not permit that, even though developing countries are the ones most affected. UN ومن سوء الحظ أن الهياكل المؤسسية الراهنة لا تسمح بذلك، على الرغم من أن البلدان النامية أشد البلدان تأثرا.
    make efficient use of the current institutional arrangements through UN استخدام الترتيبات المؤسسية القائمة استخداماً فعالاً عن طريق ما يلي:
    However, it still remains to be debated whether the Convention would enjoy the same level of substantive and administrative benefits provided under the current institutional arrangements for the GM. UN غير أنه سيتعين مناقشة ما إذا كانت الاتفاقية ستتمتع بالمستوى نفسه من الفوائد الفنية والإدارية التي تتمتع بها في إطار الترتيبات المؤسسية الحالية الخاصة بالآلية العالمية.
    Unfortunately, current institutional structures do not permit this, even though developing countries are those most affected. UN وللأسف، لا تسمح الهياكل المؤسسية الحالية بهذا، رغم أن البلدان النامية
    He added that the current institutional architecture was conducive to ensuring progress on key issues of the peace process, including identification. UN وأضاف أنّ البنية المؤسسية الحالية مؤاتية لكفالة إحراز تقدم بشأن المسائل الأساسية في عملية السلام، ومن بينها تحديد الهوية.
    We agree to maintain the current institutional arrangements for the Work Programme. UN ونتفق على إبقاء الترتيبات المؤسسية الحالية المتعلقة ببرنامج العمل.
    current institutional arrangements between the General Assembly, the Human Rights Council and the Secretariat should be preserved, and the various stakeholders in the human rights architecture should strengthen their cooperation. UN وينبغي الإبقاء على الترتيبات المؤسسية الحالية بين الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان والأمانة العامة، وينبغي أن يعزز مختلف أصحاب الشأن في هيكل حقوق الإنسان التعاون فيما بينهم.
    Despite important efforts to fill these gaps, current institutional arrangements have proven complex. UN فرغم الجهود الكبيرة لسد هذه الثغرات، أثبتت الترتيبات المؤسسية الحالية أنها معقدة بما لم تجد معه تلك الجهود نفعا.
    76. It is clear that the current institutional capacity for implementing criteria and indicators, is grossly inadequate, especially in the developing countries. UN ٧٦ - ومن الواضح أن القدرة المؤسسية الحالية على تنفيذ المعايير والمؤشرات قاصرة قصورا فادحا، ولا سيما في البلدان النامية.
    II. current institutional ARRANGEMENTS FOR COOPERATION BETWEEN THE CENTRE FOR HUMAN RIGHTS AND THE DIVISION FOR THE ADVANCEMENT OF WOMEN . 18 - 30 6 UN الترتيبات المؤسسية الحالية للتعاون بين مركز حقوق الانسان وشعبة النهوض بالمرأة
    Firstly, current institutional arrangements for promoting sustainable agriculture are largely project-based. UN فأولا، الترتيبات المؤسسية الحالية لتعزيز الزراعة المستدامة قائمة الى حد بعيد على أساس المشاريع.
    We consider that more time is needed to efficiently develop to the fullest the work of the current institutional arrangements. UN ونحن نعتبر أن هناك حاجة إلى المزيد من الوقت لكي نطور بفعالية وإلى أكبر حد عمل الترتيبات المؤسسية الحالية.
    With the publication the AC aims to raise awareness of current institutional arrangements that have been set up to support adaptation. UN وتسعى لجنة التكيف من خلال النشر إلى زيادة الوعي بالترتيبات المؤسسية الحالية التي أنشئت لدعم التكيف.
    Building on the conceptual analysis of threats, consideration should be given to current institutional arrangements. UN واستنادا إلى التحليل المفاهيمي للتهديدات، ينبغي إيلاء اعتبار الترتيبات المؤسسية الراهنة.
    Conducted a situational analysis of the current institutional response to domestic violence in 2008; UN أجرت تحليلاً للحالة فيما يتعلق بالاستجابات المؤسسية الراهنة للعنف العائلي في 2008؛
    current institutional weaknesses and the valuable stocks of Libyan weapons represent an attractive market for illegal brokers and traders. UN وتشكل مواطن الضعف المؤسسية الراهنة والمخزونات القيِّمة من الأسلحة الليبية سوقا جذابة للسماسرة والتجار غير الشرعيين.
    However, the proposals were not intended to provide for restructuring of the current institutional arrangements in the development field. UN بيد أن المقترحات لا تهدف إلى توفير سبل لإعادة هيكلة الترتيبات المؤسسية القائمة في المجال الإنمائي.
    2. What cost-effective key interventions in health are needed, especially to improve maternal health? How can national policies and international partnerships overcome the current institutional and resource constraints? UN 2 - ما هي التدخلات الرئيسية الفعالة من حيث التكلفة اللازمة في مجال الصحة، وخاصة من أجل تحسين صحة الأمهات؟ وكيف يمكن للسياسات الوطنية والشراكات الدولية التغلب على القيود الحالية المؤسسية وفي الموارد؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more