Furthermore, the Department supports the current institutional arrangements for public information across Secretariat entities. | UN | علاوة على ذلك، فإن إدارة الإعلام تؤيد الترتيبات المؤسسية الحالية للإعلام لدى جميع كيانات الأمانة العامة. |
However, it still remains to be debated whether the Convention would enjoy the same level of substantive and administrative benefits provided under the current institutional arrangements for the GM. | UN | غير أنه سيتعين مناقشة ما إذا كانت الاتفاقية ستتمتع بالمستوى نفسه من الفوائد الفنية والإدارية التي تتمتع بها في إطار الترتيبات المؤسسية الحالية الخاصة بالآلية العالمية. |
- an analysis of current institutional mechanisms for ensuring equality and protection against discrimination in the Republic of Slovenia; | UN | تحليل الآليات المؤسسية الحالية لضمان المساواة والحماية من التمييز في جمهورية سلوفينيا؛ |
The review drew specific conclusions about the appropriateness of the current institutional structure to respond to such issues. | UN | ومن خلال هذا الاستعراض تم استخلاص استنتاجات محددة عن ملاءمة الهياكل المؤسسية الراهنة للاستجابة لهذه القضايا. |
Unfortunately, current institutional structures do not permit that, even though developing countries are the ones most affected. | UN | ومن سوء الحظ أن الهياكل المؤسسية الراهنة لا تسمح بذلك، على الرغم من أن البلدان النامية أشد البلدان تأثرا. |
make efficient use of the current institutional arrangements through | UN | استخدام الترتيبات المؤسسية القائمة استخداماً فعالاً عن طريق ما يلي: |
However, it still remains to be debated whether the Convention would enjoy the same level of substantive and administrative benefits provided under the current institutional arrangements for the GM. | UN | غير أنه سيتعين مناقشة ما إذا كانت الاتفاقية ستتمتع بالمستوى نفسه من الفوائد الفنية والإدارية التي تتمتع بها في إطار الترتيبات المؤسسية الحالية الخاصة بالآلية العالمية. |
Unfortunately, current institutional structures do not permit this, even though developing countries are those most affected. | UN | وللأسف، لا تسمح الهياكل المؤسسية الحالية بهذا، رغم أن البلدان النامية |
He added that the current institutional architecture was conducive to ensuring progress on key issues of the peace process, including identification. | UN | وأضاف أنّ البنية المؤسسية الحالية مؤاتية لكفالة إحراز تقدم بشأن المسائل الأساسية في عملية السلام، ومن بينها تحديد الهوية. |
We agree to maintain the current institutional arrangements for the Work Programme. | UN | ونتفق على إبقاء الترتيبات المؤسسية الحالية المتعلقة ببرنامج العمل. |
current institutional arrangements between the General Assembly, the Human Rights Council and the Secretariat should be preserved, and the various stakeholders in the human rights architecture should strengthen their cooperation. | UN | وينبغي الإبقاء على الترتيبات المؤسسية الحالية بين الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان والأمانة العامة، وينبغي أن يعزز مختلف أصحاب الشأن في هيكل حقوق الإنسان التعاون فيما بينهم. |
Despite important efforts to fill these gaps, current institutional arrangements have proven complex. | UN | فرغم الجهود الكبيرة لسد هذه الثغرات، أثبتت الترتيبات المؤسسية الحالية أنها معقدة بما لم تجد معه تلك الجهود نفعا. |
76. It is clear that the current institutional capacity for implementing criteria and indicators, is grossly inadequate, especially in the developing countries. | UN | ٧٦ - ومن الواضح أن القدرة المؤسسية الحالية على تنفيذ المعايير والمؤشرات قاصرة قصورا فادحا، ولا سيما في البلدان النامية. |
II. current institutional ARRANGEMENTS FOR COOPERATION BETWEEN THE CENTRE FOR HUMAN RIGHTS AND THE DIVISION FOR THE ADVANCEMENT OF WOMEN . 18 - 30 6 | UN | الترتيبات المؤسسية الحالية للتعاون بين مركز حقوق الانسان وشعبة النهوض بالمرأة |
Firstly, current institutional arrangements for promoting sustainable agriculture are largely project-based. | UN | فأولا، الترتيبات المؤسسية الحالية لتعزيز الزراعة المستدامة قائمة الى حد بعيد على أساس المشاريع. |
We consider that more time is needed to efficiently develop to the fullest the work of the current institutional arrangements. | UN | ونحن نعتبر أن هناك حاجة إلى المزيد من الوقت لكي نطور بفعالية وإلى أكبر حد عمل الترتيبات المؤسسية الحالية. |
With the publication the AC aims to raise awareness of current institutional arrangements that have been set up to support adaptation. | UN | وتسعى لجنة التكيف من خلال النشر إلى زيادة الوعي بالترتيبات المؤسسية الحالية التي أنشئت لدعم التكيف. |
Building on the conceptual analysis of threats, consideration should be given to current institutional arrangements. | UN | واستنادا إلى التحليل المفاهيمي للتهديدات، ينبغي إيلاء اعتبار الترتيبات المؤسسية الراهنة. |
Conducted a situational analysis of the current institutional response to domestic violence in 2008; | UN | أجرت تحليلاً للحالة فيما يتعلق بالاستجابات المؤسسية الراهنة للعنف العائلي في 2008؛ |
current institutional weaknesses and the valuable stocks of Libyan weapons represent an attractive market for illegal brokers and traders. | UN | وتشكل مواطن الضعف المؤسسية الراهنة والمخزونات القيِّمة من الأسلحة الليبية سوقا جذابة للسماسرة والتجار غير الشرعيين. |
However, the proposals were not intended to provide for restructuring of the current institutional arrangements in the development field. | UN | بيد أن المقترحات لا تهدف إلى توفير سبل لإعادة هيكلة الترتيبات المؤسسية القائمة في المجال الإنمائي. |
2. What cost-effective key interventions in health are needed, especially to improve maternal health? How can national policies and international partnerships overcome the current institutional and resource constraints? | UN | 2 - ما هي التدخلات الرئيسية الفعالة من حيث التكلفة اللازمة في مجال الصحة، وخاصة من أجل تحسين صحة الأمهات؟ وكيف يمكن للسياسات الوطنية والشراكات الدولية التغلب على القيود الحالية المؤسسية وفي الموارد؟ |