"current israeli" - Translation from English to Arabic

    • اﻹسرائيلية الحالية
        
    • الإسرائيلية الجارية
        
    It requires honesty and goodwill in negotiating, and this is what the current Israeli Government lacks. UN وهذا ما هو مفقود عند الحكومة اﻹسرائيلية الحالية.
    Moreover, the current Israeli Government had also decided to resume its colonization campaign in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem. UN وعلاوة على ذلك، قررت أيضا الحكومة اﻹسرائيلية الحالية استئناف حملتها الاستعمارية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    From the moment the current Israeli Government came to power, there have been great tension and a retreat from all the progress and achievements of the peace process. UN ومنذ بداية عمل الحكومة اﻹسرائيلية الحالية واﻷمور تتسم بالتوتر الشديد وبالتراجع عن المكتسبات التي حققتها عملية السلام.
    It has been reported that no construction permits had been issued to Palestinians in the West Bank since the current Israeli Government took office. UN ويذكر أنه منذ تولي الحكومة اﻹسرائيلية الحالية مقاليد الحكم، لم تصدر أي تصاريح بناء للفلسطينيين في الضفة الغربية.
    The report also failed to recognize that the sole aim of current Israeli military operations was to have a recently abducted soldier returned and to prevent the continuation of terrorist attacks from Gaza against Israel and its citizens. UN كذلك فشل التقرير في الاعتراف بأن الهدف الوحيد للعمليات العسكرية الإسرائيلية الجارية هو إعادة جندي إسرائيلي مختطف مؤخراً ومنع استمرار الهجمات الإرهابية من قطاع غزة ضد إسرائيل ومواطنيها.
    4. The current Israeli Government had maintained its stranglehold on the Palestinian economy. UN ٤ - وأردفت تقول إن الحكومة اﻹسرائيلية الحالية تواصل إحكام قبضتها على الاقتصاد الفلسطيني.
    Under Israeli pressure, hundreds of thousands of refugees had abandoned Lebanese territory, and current Israeli practices in the occupied territories continued to produce difficult conditions of everyday life for hundreds of thousands of Lebanese. UN وتحت الضغط اﻹسرائيلي هجر مئات آلاف اللاجئين اﻷراضي اللبنانية، وتؤدي الممارسات اﻹسرائيلية الحالية في اﻷراضي المحتلة إلى خلق ظروف صعبة في الحياة اليومية لمئات اﻵلاف من اللبنانيين.
    Since the current Israeli Government had taken power, it had tried to torpedo all the achievements arising out of the discussions held since the Madrid Conference. UN ومنذ أن تولت الحكومة اﻹسرائيلية الحالية مقاليد السلطة، حاولت نسف جميع المنجزات الناشئة عن المناقشات التي جرت منذ مؤتمر مدريد.
    He said that the current Israeli Government had ignored the progress in the peace negotiations, which was made in Madrid, and refused to acknowledge the results of these negotiations as bases for furthering the peace process. UN وقال إن الحكومة اﻹسرائيلية الحالية تجاهلت ما أحرز من تقدم في مفاوضات السلام بمدريد، ورفضت الاعتراف بنتائج هذه المفاوضات كأساس لمواصلة عملية السلام.
    There are numerous settlements in the Golan, the largest one being Katzrin, which is being expanded as are a number of others, especially since the current Israeli Government took office in 1996. UN وتوجد مستوطنات عديدة في الجولان، أكبرها مستوطنة كاتزرين التي يجري توسيعها مثل عدد من المستوطنات اﻷخرى، وبخاصة منذ تولي الحكومة اﻹسرائيلية الحالية مقاليد اﻷمور عام ١٩٩٦.
    However, the hopes invested in that Conference were soon dissipated as a result of Israeli intransigence and the rejection by the current Israeli Government of the peace principle which had been agreed upon. UN لكن اﻵمال المعلقة عليه سرعان ما تبددت بسبب التعنت اﻹسرائيلي ورفض الحكومة اﻹسرائيلية الحالية مبادئ السلام المتوافق عليها.
    Such conduct, in the eyes of the Arab Group, abets the current Israeli Government in its attempts to continue carrying out its settlement policies in occupied Arab territories in order to annex them. UN إن مثل هذا الموقف، في رأي المجموعة العربية، يشجع الحكومة اﻹسرائيلية الحالية على الاستمرار في تنفيذ سياسة بناء المستوطنات في اﻷراضي العربية المحتلة وضمها، ويعرض العملية السلمية بالتالي للخطر.
    He stated at a press conference held at the Palestinian Authority Information Ministry in Ramallah that the current Israeli Government no longer had a policy of creating normal relations between the Palestinian people and Israelis. UN وقال في مؤتمر صحفي عُقد في وزارة اﻹعلام في السلطة الفلسطينية في رام الله إن الحكومة اﻹسرائيلية الحالية لم يعد لديها سياسة تستهدف إقامة علاقات عادية بين الشعب الفلسطيني واﻹسرائيليين.
    Alas, confidence was lost, credibility was shaken and the peace process lost much of its momentum. For this, and for the present serious situation, the current Israeli Government’ policy is responsible. UN إلا أن الثقة فقدت، والمصداقية اهتزت، وفقدت عملية السلام الكثير من عناصر قوتها، وفي هذا فإن سياسة الحكومة اﻹسرائيلية الحالية تتحمل مسؤولية الوضع الخطر القائم.
    The peace process in the Middle East is experiencing a real crisis that — as a result of the current Israeli Government's policies and practices — might bring the process to an end. UN إن عملية السلام في الشرق اﻷوسط تمر بأزمة حقيقية قـد تقــود إلى نهايــتها، وذلك بســبب الســياسات والممارسات التي اعتمدتها الحكومة اﻹسرائيلية الحالية.
    Although the Palestinian people was committed to achieving a settlement, the actions and policies of the current Israeli Government had brought negotiations to an impasse. UN وقد أوصلت إجراءات الحكومة اﻹسرائيلية الحالية وسياساتها المفاوضات إلى طريق مسدود، على الرغم من التزام الشعب الفلسطيني بالتوصل إلى تسوية.
    Then the current Israeli Government came to power, adopting basic political guidelines that contradicted the agreements signed, and a regression to the mentality of the occupier overwhelmed the dealings between both parties. UN ثم جاءت الحكومــة اﻹسرائيلية الحالية وأقرت خطوطا سياسية عامة تتناقض مع الاتفاقات المعقودة. وعادت عقلية المحتل لتسود في التعامل بين الطرفين.
    Hence, for our Organization to be silent now would amount to a shirking of its global responsibility and could be wrongly construed by either of the parties as an endorsement of the current Israeli policies. UN ومن ثم، فإن التزام منظمتنا الصمت اﻵن سيرقى إلى مرتبة التخلي عن مسؤولتها العالمية وقد يفسر على نحو خاطئ من جانب أي من الطرفين على أنه تأييد للسياسات اﻹسرائيلية الحالية.
    It seems that the real objective of the current Israeli Government is to get rid of the existing agreements, while bearing the least possible responsibility for it before its people, the peoples of the region and the international community at large. UN ويبــدو أن الهدف الحقيقي للحكومة اﻹسرائيلية الحالية هو التخلص من الاتفاقيــات القائمــة مع تحمــل أقل قــدر ممكن من المسؤولية عن ذلك أمام شعبها وأمام شــعوب المنطقة والمجتمع الدولي بشكل عام.
    55. It was evident that the current Israeli Government was attempting to obstruct the peace process by failing to fulfil its commitments and to increase tension and provoke a new wave of violence by building new settlements in violation of the relevant United Nations resolutions. UN ٥٥ - ومضى يقول إن من الواضح أن الحكومة اﻹسرائيلية الحالية تعمل على تعطيل عملية السلام عن طريق النكوص عن التزاماتها وتصعيد التوتر والتهديد بموجات جديدة من العنف بسبب إقامة المزيد من المستوطنات منتهكة بذلك قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Expresses grave concern at the detrimental impact of the current Israeli military operation on the already deteriorating humanitarian conditions of the Palestinian people; UN 3- يعرب عن قلقه البالغ إزاء ما للعملية العسكرية الإسرائيلية الجارية من تأثير ضار على الأوضاع الإنسانية المتدهورة بالفعل للشعب الفلسطيني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more