"current organizational structure" - Translation from English to Arabic

    • الهيكل التنظيمي الحالي
        
    • الهيكلين التنظيميين الحاليين
        
    • للهيكل التنظيمي الحالي
        
    The current organizational structure and management needed to be reassessed to ensure that the Service is able to carry out its functions effectively. UN ويجب إعادة تقييم الهيكل التنظيمي الحالي والإدارة لكفالة تمكن القسم من الاضطلاع بوظائفه على نحو فعال.
    The annex shows the current organizational structure of the Centre. UN ويبين التذييل الهيكل التنظيمي الحالي للمركز.
    The current organizational structure facilitated effective interrelationships between the responsibilities and inputs of the local pension secretariats and those discharged by the Fund secretariat. UN ومن شأن الهيكل التنظيمي الحالي تسهيل الترابطات الفعالة بين مسؤوليات أمانات المعاشات التقاعدية المحلية ومدخلاتها والمسؤوليات والمدخلات التي تضطلع بها أمانة الصندوق.
    The Manual also contains conflicting statements and errors, and some provisions do not reflect the current organizational structure and actual workflow of operations. UN ويتضمن الدليل أيضا بيانات متضاربة وأخطاء، كما أن بعض الأحكام لا تعكس الهيكل التنظيمي الحالي والتدفق الفعلي للعمليات.
    The current organizational structure of the United Nations Office at Vienna and the United Nations Office on Drugs and Crime were established by ST/SGB/2004/5 and ST/SGB/2004/6, respectively. UN 126- إن الهيكلين التنظيميين الحاليين لمكتب الأمم المتحدة في فيينا ولمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قد وضعا بموجب الوثيقتين ST/SGB/2004/5 وST/SGB/2004/6 على التوالي.
    In order to realize the benefits of Umoja, the Procurement Division will undertake a strategic analysis of the current organizational structure and the corresponding responsibilities and roles of the Secretariat's global procurement community. UN ولتحقيق الفوائد المرجوة من نظام أوموجا، ستجري شعبة المشتريات تحليلا استراتيجيا للهيكل التنظيمي الحالي وما يرتبط به من مسؤوليات وأدوار منوطة بالدوائر المختصة بمهام الشراء في الأمانة العامة على الصعيد العالمي.
    These, however, have proved inadequate, and the current organizational structure must be improved if the plan's objectives are to be achieved efficiently and effectively. UN غير أنه ثبت أن هذه لم تكن كافية ولذلك يجب تحسين الهيكل التنظيمي الحالي إذا كان لأهداف الخطة أن تتحقق بكفاءة وفعالية.
    The question therefore arose as to whether the current organizational structure of the Office enabled it to discharge its responsibilities as efficiently as possible. UN ومن ثم يثور سؤال عما إذا كان الهيكل التنظيمي الحالي للمكتب يمكنه من الاضطلاع بمسؤولياته على أكفأ نحو ممكن.
    The current organizational structure of the Office for Inspections and Investigations is set out in the table below: UN ١٦ - ويبين الجدول ١ الوارد أدناه الهيكل التنظيمي الحالي لمكتب عمليات التفتيش والتحقيق:
    The Advisory Committee remains unconvinced that the current organizational structure is best suited to ensure clarity of responsibility and accountability for the presentation of budgets for peacekeeping operations. UN وما زالت اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن الهيكل التنظيمي الحالي هو الأنسب لكفالة وضوح المسؤولية والمساءلة فيما يتعلق بعرض ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    The current organizational structure consists of a New York headquarters office with nine divisions; nine country technical services teams located in the regions; and 112 country offices. UN ويتألف الهيكل التنظيمي الحالي من مكتب في المقر بنيويورك يضم تسع شُعب؛ بالإضافة إلى أفرقة للخدمات التقنية القطرية موجودة في المناطق و 112 مكتبا قطريا.
    The current organizational structure of the Mission's civilian component reflects the multidisciplinary character of MONUC's mandate, the varied tasks entrusted to it by the Security Council, and the vast geographical area covered by its operations. UN ويعكس الهيكل التنظيمي الحالي للعنصر المدني من البعثة الطابع المتعدد الاختصاصات لولاية البعثة، وتنوع المهام التي أوكلها إليها مجلس الأمن، فضلا عن المنطقة الجغرافية الواسعة التي تغطيها عملياتها.
    The Division's mandate could be implemented within the framework of the current organizational structure of the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis. UN وأضاف أنه يمكن تنفيذ ولاية هذه الشعبة ضمن إطار الهيكل التنظيمي الحالي لادارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات.
    UNHCR explained that the current organizational structure for security management was the result of a detailed review that was part of UNHCR's overall reform process and that the High Commissioner had personally assured that security has the highest possible visibility at UNHCR. UN وقد أوضحت المفوضية أن الهيكل التنظيمي الحالي لإدارة الأمن جاء نتيجة لاستعراض مفصل كان جزءا من عملية إصلاح شاملة للمفوضية، وأن المفوض السامي نفسه أكد أن الأمن يكتسي أعلى أهمية ممكنة في المفوضية.
    current organizational structure and post distribution of the Office of Information and Communications Technology: biennium 2010-2011 UN الثالث - الهيكل التنظيمي الحالي لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتوزيع الوظائف في المكتب: فترة السنتين 2010-2011
    IV. ASSESSMENT OF THE current organizational structure 4 UN رابعا - تقييم الهيكل التنظيمي الحالي
    61. This approach will support country offices and address several of the weaknesses of the current organizational structure as indicated in the following paragraphs. UN 61 - وسيدعم هذا النهج المكاتب القطرية ومع معالجة العديد من نقاط الضعف في الهيكل التنظيمي الحالي على النحو المبيّن في الفقرات التالية.
    In its view, the current organizational structure of ESCWA, which led to fragmented and confused lines of reporting, must be brought more into line with usual United Nations nomenclature and practice. UN وفي رأي المكتب، فإنه يجب جعل الهيكل التنظيمي الحالي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، الذي أدى إلى تقطُّع وإرباك خطوط التسلسل الإداري، أكثر تمشيا مع المسميات والممارسات المعتادة لدى الأمم المتحدة.
    1. The current organizational structure of the two mega-divisions covers geographic regions that are too large and disparate, resulting in inadequate attention to substantive and management issues. UN 1 - يغطى الهيكل التنظيمي الحالي " للشعبتين العملاقتين " مناطق جغرافية شاسعة ومتفرقة، مما ينتج عنه تقصير في توجيه العناية الكافية للمسائل الموضوعية ومسائل الإدارة.
    Based on a limited review of the OHRM medical services function, OIOS found evidence that the current organizational structure has limitations in terms of providing a clear hierarchical structure for coordinating a worldwide health-care service. UN واستنادا إلى استعراض محدود لوظيفة الخدمات الطبية في مكتب إدارة الموارد البشرية، وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أدلة على أن الهيكل التنظيمي الحالي يتسم بنواحي قصور فيما يتعلق بتوفير هيكل تراتبي واضح لتنسيق خدمات الرعاية الصحية على نطاق العالم.
    The current organizational structure of the United Nations Office at Vienna and the United Nations Office on Drugs and Crime were established by ST/SGB/2004/5 and ST/SGB/2004/6, respectively. UN 126 - إن الهيكلين التنظيميين الحاليين لمكتب الأمم المتحدة في فيينا ولمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قد وضعا بموجب الوثيقتين ST/SGB/2004/5 و ST/SGB/2004/6 على التوالي.
    In line with this recommendation, a Strategic Advisory Team, composed of staff members from across the UNOPS spectrum, recently undertook a criteria-based analysis of the current organizational structure and interactions with clients, and made recommendations for change after consulting widely with staff. UN وتمشيا مع هذه التوصية، باشر مؤخرا فريق استشاري معني بالاستراتيجية، يتألف من موظفين من مختلف الفئات في المكتب، تحليلا معياريا للهيكل التنظيمي الحالي وللتفاعلات مع العملاء، وقدم توصيات من أجل التغيير بعد التشاور مع الموظفين على نطاق واسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more