In that regard, we commend the quality of the debates held in previous sessions, which will undoubtedly continue during the current President's tenure. | UN | وفي ذلك الصدد، نشيد بنوعية المناقشات التي عقدت في الدورات السابقة، وستستمر بدون شك خلال فترة عمل الرئيس الحالي. |
He also called on the representative of Switzerland, the current President of the General Assembly, to encourage the Assembly to issue a statement marking the significance of the present commemoration. | UN | ودعا أيضاً ممثل سويسرا، الرئيس الحالي للجمعية العامة، إلى تشجيعها على إصدار بيان يشدد على أهمية هذا الاحتفال. |
As the current President of the European Union points out in his letter, Europe wishes to work for peace. | UN | وعلى نحو ما ذكَّر به الرئيس الحالي للاتحاد الأوروبي في رسالته، وتحدو أوروبا رغبة في العمل من أجل السلام. |
This policy will find further expression in the inauguration, at the end of 2009, of the Memorial Museum, an initiative of the current President. | UN | وسيتمثل أحد المظاهر الجديدة لهذه السياسة في افتتاح المتحف التذكاري، في أواخر عام 2009، وهو ثمرة مبادرة قامت بها الرئيسة الحالية للجمهورية. |
The current President was a Muslim but his wife was a Christian. | UN | والرئيس الحالي مسلم غير أن زوجته مسيحية. |
Italy, as current President of the G-8, is looking forward to addressing, together with its partners, this important issue. | UN | وتتطلع إيطاليا بوصفها الرئيس الحالي لمجموعة الثماني إلى معالجة هذه القضية الهامة مع شركائها. |
Following informal consultations with the members of the Conference, the current President will introduce the report in a plenary meeting. | UN | وعقب المشاورات غير الرسمية مع أعضاء المؤتمر، سيقدم الرئيس الحالي التقرير في جلسة عامة. |
Note that the current President of the Supreme Court is a woman, Justice Dorit Beinisch. | UN | ويلاحَظ أن الرئيس الحالي للمحكمة العليا امرأة، هي القاضية دوريت باينيش. |
In the eight years since the current President had assumed power, no one had been detained in Zanzibar under the Act. | UN | وفي الثماني سنوات التي تولى فيها الرئيس الحالي السلطة، لم يعتقل أحد بموجب هذا القانون. |
Whereas the current President was elected in August 1992, and was sworn in and took office on 31 August 1992, | UN | وحيث أن الرئيس الحالي قد انتخب في آب/أغسطس ١٩٩٢، وأدى اليمين وتولى مهام منصبه في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٢، |
Whereas, therefore, the current President is to transfer power only to a President elected within the terms of article 68 of the Constitution, | UN | ولذلك فإن الرئيس الحالي لا ينقل سلطاته سوى إلى الرئيس المنتخب في اﻷشكال المنصوص عليها في المادة ٦٨ من الدستور، |
current President and incoming President of the Meeting of States Parties: | UN | الرئيس الحالي والرئيس التالي لاجتماع الدول الأطراف: |
There had been no departure from established practice with respect to the security arrangements for the current President. | UN | ولم يتم التخلي عن الممارسة المستقرة فيما يتعلق بالترتيبات اﻷمنية المتخذة لحماية الرئيس الحالي. |
2. The Security Council invites the current President of the Council, Ambassador Celso Amorim of Brazil, to chair each of the panels. | UN | ٢ - ويدعو مجلس اﻷمن الرئيس الحالي للمجلس، السفير سيلسو آمورم سفير البرازيل، إلى رئاسة كل فريق من هذه اﻷفرقة. |
This has been one of the priorities of the current President of the General Assembly, even since before he took office, and my delegation welcomes his leadership in this endeavour. | UN | ويمثل ذلك إحدى أولويات الرئيس الحالي للجمعية العامة، حتى قبل أن يتبوأ منصبه، ويرحب وفدي بقيادته في هذا المسعى. |
We look forward to a detailed proposal from the current President of the Assembly in the weeks ahead on the basis for taking negotiations forward. | UN | ونحن نتطلع إلى مقترحات تفصيلية من الرئيس الحالي للجمعية العامة في الأسابيع المقبلة على أساس الدفع قدما بالمفاوضات. |
As the 2006 experience proves, consultations between the current President and the incoming President can bring about substantive progress with regard to developments in the coming year. | UN | وكما أثبتت تجربة عام 2006، فإن المشاورات بين الرئيس الحالي والرئيس الجديد يمكن أن تؤدي إلى تقدم هام فيما يتعلق بالتطورات خلال العام القادم. |
The current President would act as an informal focal point for the FoPs. | UN | وسيؤدي الرئيس الحالي دور المنسق غير الرسمي لعمل أصدقاء الرؤساء. |
Peru, as current President of the Andean community, is promoting this issue. | UN | وبيرو، بوصفها الرئيسة الحالية لجماعة دول الأنديز، تروج لهذه القضية. |
The previous Minister of Health and current President of Parliament, Mr. Salomón Nguema Owono, shared this opinion. | UN | وشاطر هذا الرأي وزير الصحة السابق والرئيس الحالي للبرلمان، السيد سالومون نغويما أونو. |
Lord Mance, Justice of the United Kingdom Supreme Court, is the Chair of its Executive Council, and Nico Schrijver, of the Netherlands, is its current President. | UN | ويرأس اللورد مانس، وهو قاض في المحكمة العليا بالمملكة المتحدة، المجلس التنفيذي للرابطة، ويشغل نيكو شريفر، من هولندا، منصب رئيسها الحالي. |
Already in this session and under our current President, we hope that those avenues will begin to be explored. | UN | ونأمل أن يبدأ استكشاف تلك السبل في هذه الدورة التي يرأسها رئيسنا الحالي. |
The current President is Ms. Daniela Baranová, JUDr. | UN | والرئيسة الحالية للرابطة هي الآنسة دانييلا بارانوفا، JUDr.. |
It also welcomed -- I emphasize " welcomed " -- the decision of the Conference to request its current President and the incoming President to conduct consultations during the intersessional period. | UN | ويرحب مشروع القرار أيضاً - وأكرر " يرحب " - بقرار المؤتمر توجيه طلب إلى رئيسه الحالي ورئيسه المقبل لإجراء مشاورات خلال فترة ما بين الدورتين. |
I would like to express my heartfelt gratitude for these untiring and dedicated endeavours of the former Presidents and current President. | UN | وأود أن أعرب عن صادق امتناني للرئيسين السابقين وللرئيس الحالي لما بذلوه من جهود بدون كلل وبتفان. |