The difference had to be established in a concrete calculation, differing from Art. 76 CISG, where the current price was decisive. | UN | وكان لا بد من تحديد الفرق عن طريق حساب واقعي يختلف عن نص المادة 76 من اتفاقية البيع حيث يعتبر السعر الجاري مسألة حاسمة. |
Arbitral award 1989 102 76B Damages recoverable based on current price | UN | التعويضات المستحقة تستند إلى السعر الجاري |
Moreover, current price of oil is a further source of distress for those who depend on it for energy production. This year's oil bill for the Dominican Republic will be more than $500 million, which accounts for some 15 per cent of our national budget. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الأسعار الحالية للنفط تشكل مصدر قلق شديد آخر للذين يعتمدون عليه في توليد الطاقة، وبالنسبة إلى الجمهورية الدومينيكية تبلغ تكلفة النفط في هذا العام أكثر من 500 مليون دولار وهو ما يمثل 15 في المائة من ميزانيتنا الوطنية. |
Collection of current price services data | UN | رابعا - جمع بيانات الأسعار الحالية للخدمات |
The damages it has caused have totalled $975 billion, based on the current price of gold. | UN | وقد بلغ مجموع الأضرار التي تسبب بها 975 بليون دولار، على أساس السعر الحالي للذهب. |
Further to the analytical framework, current price refers to the exact amount reported by the source. | UN | فإلى جانب الإطار التحليلي، يشير السعر الحالي إلى المبلغ الذي أورده المصدر. |
It should strengthen analysis of commodity markets, focusing on the impacts of current price volatilities on developing countries. | UN | وعلى الأونكتاد أن يدعِّم تحليل أسواق السلع الأساسية، مركِّزاً على آثار تقلبات الأسعار الجارية على البلدان النامية. |
76B Damages recoverable based on current price | UN | ٦٧ باء التعويضات المستحقة تستند الى السعر الجاري |
Since Article 76 is relevant in the case at hand, the Court underlined that it is up to the claimant to establish the current price of the goods. | UN | وبما أنَّ للمادة 76 وجاهتها بالنسبة إلى القضية المطروحة، فقد أكَّدت المحكمة أنَّ أمر تحديد السعر الجاري للبضاعة يعود إلى المدعي. |
If, however, the party claiming damages has avoided the contract after taking over the goods, the current price at the time of such taking over shall be applied instead of the current price at the time of avoidance. | UN | ومع ذلك، إذا كان الطرف الذي يطلب التعويض قد فسخ العقد بعد تسلمه البضائع، يطبق السعر الجاري وقت تسلم البضائع بدلا من السعر الجاري وقت فسخ العقد. |
With regard to the second substitute transaction, the arbitral tribunal agreed with the seller that the " current price " as defined in article 76 CISG should be the international market price. | UN | وفيما يتعلق بالمعاملة البديلة الثانية، اتفقت هيئة التحكيم مع البائع على أن " السعر الجاري " كما تعرِّفه المادة 76 من اتفاقية البيع يجب أن يكون سعر السوق الدولية. |
The Court stated that, if the party to the contract claiming damages regularly concludes similar transactions, the current price calculation under article 76 CISG is excluded only if this party fixes one of these transactions as the benchmark of current price. | UN | وقد ذكرت المحكمة أنه اذا ما أبرم الطرف في العقد الذي يطالب بتعويضات عن الأضرار صفقات مماثلة بانتظام، فان حساب السعر الجاري بمقتضى المادة 76 من اتفاقية البيع لا يُستبعد الا اذا حدد هذا الطرف واحدة من هذه الصفقات باعتبارها المقياس للسعر الجاري. |
35. The export capacity of developing countries had been seriously affected by the current price instability and by reduced demand in international markets. | UN | 35 - وأضاف قائلاً إن قدرة البلدان النامية على التصدير قد تأثرت بشكل خطير بسبب عدم استقرار الأسعار الحالية وبسبب خفض الطلب في الأسواق الدولية. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the Manual provided an indicative benchmark for both resource requirements and current price levels of items typically needed in field operations and formed part of the guidance sent to all missions at the budget formulation stage. | UN | وردا على استفسارات اللجنة، أبلغت بأن الدليل يوفر أساس مرجعي إرشادي للاحتياجات من الموارد ولمستويات الأسعار الحالية للأصناف التي يكون هناك حاجة لها عادة في العمليات الميدانية، وأن الدليل يشكل جزءا من التوجيهات التي ترسل إلى جميع البعثات في مرحلة إعداد الميزانية. |
In its previous report on cross-cutting issues related to peacekeeping operations, the Advisory Committee stated it had been informed that the Manual provided an indicative benchmark for both resource requirements and current price levels of items typically needed in field operations and that it formed part of the guidance sent to all missions at the budget formulation stage. | UN | وذكرت اللجنة الاستشارية، في تقريرها السابق عن المسائل الشاملة المتصلة بعمليات حفظ السلام، بأنها أُبلغت بأن الدليل يقدم مقياسا إرشاديا لكل من الاحتياجات من الموارد ولمستويات الأسعار الحالية للبنود الضرورية عادة في العمليات الميدانية، وأنها تشكل جزءا من التوجيهات التي أرسلت إلى جميع البعثات في مرحلة إعداد الميزانية. |
The current price for this type of equipment is $4,600 per unit, including ground cloths and sun shield covers. | UN | ويبلغ السعر الحالي لهذا النوع من المعدات ٦٠٠ ٤ دولار للوحدة بما في ذلك اﻷقمشة اﻷرضية واﻷغطية الواقية من الشمس. |
But I can tell you the current price of contraception- 75 cents. | Open Subtitles | لكن قد أخبرك السعر الحالي من حبوب منح الحمل 75سنت |
139. The current price being offered for gold in the mines visited by the Group averages $25 per unrefined gram. | UN | 139 - ويبلغ متوسط السعر الحالي المعروض لغرام الذهب غير المنقى الخالص في المناجم التي زارها الفريق 25 دولارا. |
It should strengthen analysis of commodity markets, focusing on the impacts of current price volatilities on developing countries. | UN | وعلى الأونكتاد أن يدعِّم تحليل أسواق السلع الأساسية، مركِّزاً على آثار تقلبات الأسعار الجارية على البلدان النامية. |
GDP (billion tugrug, current price) | UN | الناتج المحلي الاجمالي (ببلايين التجريكات بالسعر الحالي) |
A. current price situation 18 - 19 | UN | ألف - الحالة الراهنة للأسعار 18-19 |
However, since the buyer neither made a substitute transaction, nor declared avoidance of the contract the Tribunal decided that the buyer should receive the difference between the contract price and the current price at the time and place when and where the delivery should have been made. | UN | لكن، ما دام المشتري لم يبرم صفقة بديلة ولم يعلن إبطال العقد، فإن هيئة التحكيم قررت أن يحصل المشتري على الفرقِ بين السعر المحدد في العقد والسعر الجاري العمل به في الوقت والمكان اللذيْن كان من المفروض أن يتم فيهما تسليم البضائع. |
(unit: 1,000 won, current price) | UN | (الوحدة: 000 1 وُنْ، بالسعر الجاري) |