"currently allocated" - Translation from English to Arabic

    • المخصصة حاليا
        
    • المخصصة حالياً
        
    • المرصودة حاليا
        
    • المخصصات الحالية
        
    • المخصصين حاليا
        
    • مخصصة حاليا
        
    • والمخصصة حاليا
        
    • المخصص حاليا
        
    The funds currently allocated are insufficient for all of these requirements. UN ولا تكفي الأموال المخصصة حاليا لتلبية جميع هذه المتطلبات.
    A similar initiative in ICAO would be useful, particularly in the light of the significant amounts currently allocated to conference services. UN وقد تستفيد الايكاو من اعتماد مبادرة مماثلة، لاسيما في ضوء المبالغ الكبيرة المخصصة حاليا لخدمات المؤتمرات.
    With this consideration in mind, OIOS envisages opportunities to redeploy some positions currently allocated to quality control. UN ويتوخى المكتب، آخذا هذا في الحسبان، فرص إعادة نشر بعض الوظائف المؤقتة المخصصة حاليا لمراقبة الجودة.
    The situation was further hampered by the paucity of resources currently allocated to social services. UN ويزداد الوضع تعقيداً بسبب شحّ الموارد المخصصة حالياً للخدمات الاجتماعية.
    Existing resources currently allocated to the freshwater sector should be used effectively, which should help mobilize additional finance from all sources, both public and private. UN وينبغي أن تستخدم بفعالية الموارد المتاحة المرصودة حاليا لقطاع المياه العذبة، والتي ينبغي أن تساعد في تعبئة أموال إضافية من جميع المصادر، العامة والخاصة على السواء.
    However, substantive programmatic support for these purposes is extremely limited, with the modest sum of $2 million currently allocated from the SPR. UN بيـد أن الدعم البرنامجي الفني لهذه اﻷغراض محدود للغاية، إذ لا تتجاوز المخصصات الحالية لموارد البرنامج الخاصة مبلغا متواضعا قدره مليوني دولار.
    62. To supplement the two security officers currently allocated to protect the UNTSO Chief of Staff, once weapons are authorized and made available, there is a requirement for four additional international security officers for the establishment of a six-person personal protection team to provide support throughout the UNTSO mission area. UN 62 - ولدعم موظفي الأمن المخصصين حاليا لحماية رئيس أركان هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، تدعو الحاجة، عندما يُؤذن بحيازة الأسلحة وعندما تصبح الأسلحة متاحة،
    The redeployment of posts currently allocated to substantive activities should be ruled out as a solution. UN وأضاف أنه يتعين رفض الحل المتمثل في نقل الوظائف المخصصة حاليا لﻷنشطة الموضوعية.
    I would like to stress here that the resources currently allocated to Africa are still insufficient given the scale of the effects of HIV/AIDS on the continent. UN وأود أن أشدد هنا على أن الموارد المخصصة حاليا لأفريقيا لا تزال غير كافية بالنظر إلى نطاق آثار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في القارة.
    However, in many cases, even low-income States may mobilize funds beyond those currently allocated for health through budget prioritization. UN ومع ذلك، فإنه حتى الدول المنخفضة الدخل قد تقوم في كثير من الحالات، بتعبئة أموال تتجاوز تلك المخصصة حاليا من أجل الصحة من خلال تحديد الأولويات في الميزانية.
    However, South-South cooperation should not replace North-South cooperation, and should not affect the scarce resources currently allocated for operational activities. UN بيد أن التعاون بين بلدان الجنوب ينبغي ألا يحل محل التعاون بين الشمال والجنوب، كما ينبغي ألا يؤثر في الموارد الضئيلة المخصصة حاليا للأنشطة التنفيذية.
    The freeing of resources currently allocated to debt payment will make it possible for those countries more efficiently to meet the real needs of their populations in the areas of food, health and education. UN إن تحرير الموارد المخصصة حاليا لتسديد الديون لتلك البلدان سيمكن من الوفاء بشكل أكثر فعالية باحتياجات سكانها الفعلية في مجالات الأغذية والصحة والتعليم.
    Resources currently allocated to refugee determination in a number of destination countries could be better used to support sustainable repatriation and to assist countries of first asylum financially. UN قد يكون من الأفضل للموارد المخصصة حاليا لتحديد اللاجئين في عدد من بلدان المهجر أن يستخدم في دعم عملية إعادة اللاجئين إلى أوطانهم بصورة دائمة وفي مساعدة بلدان اللجوء الأول ماليا.
    The effective and efficient use of resources currently allocated to the freshwater sector is also important and could contribute in helping to increase financial flows from both the public and the private sector. UN كذلك فإن الاستخدام الكفء والفعال للموارد المخصصة حاليا لقطاع المياه العذبة مسألة هامة ويمكن أن تسهم في المساعدة على زيادة التدفقات المالية من القطاعين العام والخاص.
    Linked to this were a number of comments on the lack of resources currently allocated to this area of United Nations activity, especially at the country and operational levels. UN وارتبط بهذا عدد من التعليقات بشأن نقص الموارد المخصصة حاليا لهذا المجال من أنشطة الأمم المتحدة، ولا سيما على المستويين القطري والتنفيذي.
    Therefore, it is the only alternative that can save mankind from the danger of annihilation, ensure world peace and free the enormous resources currently allocated to armaments for development purposes. UN وبالتالي فإنه البديل الوحيد الذي يمكن أن يخلص البشرية من خطر الفناء، ويضمن السلام العالمي ويحرر الموارد الهائلة المخصصة حاليا للتسلح لأغراض التنمية.
    Its resolute goal is to begin to formulate a community policy of security and confidence-building, establish an Andean zone of peace, improve and expand confidence-building measures and thus reduce the resources that are currently allocated to defence. UN ويتمثل هدفه الثابت في البدء في صوغ سياسة للأمن وبناء الثقة في صفوف المجتمعات المجلية، وإقامة منطقة للسلام في الأنديز، وتحسين تدابير بناء الثقة وتوسيع نطاقها، ومن ثم الحد من الموارد المخصصة حالياً للدفاع.
    The Committee is also concerned that resources currently allocated to these bodies may not be sufficient for it to effectively carry out their functions. UN كما تشعر بالقلق لأن الموارد المخصصة حالياً لهذه الهيئات قد لا تكون كافية بالقدر الذي يمكنها من الاضطلاع بمهامها بفعالية.
    The funds currently allocated are insufficient to meet all of these requirements (para. 81); UN ولا تكفي الأموال المرصودة حاليا لتلبية جميع هذه المتطلبات (الفقرة 81)؛
    5. Mr. MOKTEFI (Algeria) wondered what would be the repercussions of combining the three departments responsible for economic and social development, particularly whether any posts would be eliminated, whether there would be a reduction in the total funds currently allocated to the three departments and how much would be allocated to the new department. UN ٥ - السيد مكتفي )الجزائر(: تساءل عن تداعيات الجمع بين اﻹدارات الثلاث المسؤولة عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وبالذات ما إذا كانت ستلغى وظائف، وما إذا كان سيحدث تخفيض في مجموع اﻷموال المرصودة حاليا لﻹدارات الثلاث، وما هي المبالغ التي سترصد لﻹدارة الجديدة.
    Some speakers were strongly in favour of enhancing the budget currently allocated to the Office, whereas others emphasized the need to fund any additional measures from within existing resources; generally, that was a matter of discussion throughout the negotiation of a resolution. UN كما أيد بعض المتكلمين بقوة زيادة المخصصات الحالية للمكتب من الميزانية، في حين شدد آخرون على ضرورة أن تكون أي تدابير إضافية في حدود الموارد المتاحة، وهو ما يكون عموما موضوع نقاش طوال عملية التفاوض بشأن القرارات.
    212. It is proposed to redeploy one of the two Security Officers currently allocated to the regional offices, except in the Kabul region, to the provinces and to establish eight additional positions in the Field Service category to be deployed to all provincial offices consistently. UN 212 - يُقترح نقل أَحَد موظَفَي الأمن الاثنين المخصصين حاليا للمكاتب الإقليمية، باستثناء منطقة كابل، إلى المقاطعات، وإنشاء ثماني وظائف إضافية من فئة الخدمة الميدانية ليتم نشرهم باطراد في جميع مكاتب المقاطعات.
    Justification for the proposal, including some workload statistics, is set out in annex I, paragraphs 83 and 84, of the report; the Committee notes that there are no support account posts currently allocated to the Administrative Law Unit. UN وترد تبريرات الاقتراح، بما في ذلك بعض اﻹحصائيات عن حجم العمل، في الفقرتين ٨٣ و ٨٤ من التقرير؛ وتلاحظ اللجنة أنه لا توجد وظائف ممولة من حساب الدعم مخصصة حاليا لوحدة القانون اﻹداري.
    28. The 52 posts funded under the support account currently allocated to the Office of Operations are distributed as follows: UN 28 - فيما يلي توزيع الـ 52 وظيفة الممولة من حساب الدعم والمخصصة حاليا لمكتب العمليات:
    Despite this, efforts must be made to increase the amount currently allocated for training. UN ورغما عن ذلك، يجب بذل الجهود لزيادة المبلغ المخصص حاليا للتدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more