"curricula and" - Translation from English to Arabic

    • المناهج
        
    • مناهج دراسية
        
    • مناهجها الدراسية
        
    • مناهج التعليم
        
    • المنهجين
        
    • البرامج والمناهج
        
    • مقررات للتعليم
        
    • والمقررات الدراسية
        
    • بالمناهج الدراسية
        
    • مناهج ومواد
        
    • ومقررات دراسية
        
    • ومناهج تعليمية
        
    • ومناهج دراسية
        
    • ومناهجها
        
    :: Content of core curricula and State educational standards; UN :: محتوى المناهج الدراسية الأساسية والمعايير التعليمية الحكومية؛
    The Committee is also concerned that school curricula and textbooks convey gender stereotypes and entrench a vision of male superiority. UN واللجنة قلقة أيضا ﻷن المناهج والكتب المدرسية تلجأ إلى القوالب النمطية القائمة على الجنس وترسخ فكرة تفوق الرجل.
    It urged that climate change be incorporated into school curricula and noted that countries might be assisted in this regard. UN وحثت على إدراج موضوع تغير المناخ ضمن المناهج الدراسية وقالت إنه يمكن تقديم المساعدة الى البلدان بهذا الصدد.
    :: The adoption of educational curricula and materials that respond to national and local needs and are based on the cultural background of the students UN :: اعتماد مناهج دراسية ومواد تلبي الاحتياجات الوطنية والمحلية، تنطلق من الخلفية الثقافية للتلاميذ
    The establishment of consistent curricula and mutually acceptable professional standards among countries may be a necessary step to facilitate the movement of health professionals in the future. UN وربما يكون وضع مناهج دراسية متسقة ومعايير مهنية مقبولة بشكل متبادل فيما بين البلدان خطوة ضرورية لتسهيل حركة المهنيين في المجال الصحي، في المستقبل.
    In 2006, 300 centres adopted the new curricula and, in 2007, an additional 300 will be part of the innovation. UN وفي سنة 2006، اعتمد 300 مركز المناهج الدراسية الجديدة، وفي 2007، سيشارك 300 مركز آخر في هذا الابتكار.
    School curricula and skills training programmes must be updated regularly in close consultation with employers; UN ولا بد من القيام على نحو منتظم في ظل التشاور مع أرباب العمل بتحديث المناهج الدراسية وبرامج التدريب على المهارات؛
    The Special Rapporteur thus recommends that States include Internet literacy skills in school curricula and support similar learning modules outside of schools. UN ويوصي المقرر الخاص بالتالي بأن تدرج الدول مهارات استخدام الإنترنت في المناهج الدراسية، وتدعم وحدات تعليم تلك المهارات خارج المدارس.
    The curricula and textbooks used might perpetuate discriminatory attitudes towards minorities. UN وقد تؤدي المناهج الدراسية وكتب التدريس المستخدمة إلى إدامة المواقف التمييزية تجاه الأقليات.
    The closure of Arabic schools and the imposition of Israeli curricula and citizenship constituted an attempt to eliminate the national identity of the young generation. UN وشكَّل إغلاق المدارس العربية وفرض المناهج الإسرائيلية والمواطَنة محاولة للقضاء على الهوية الوطنية للجيل الجديد.
    Advanced educational technologies had been used to develop and update educational curricula and teaching methods. UN وقالت إنه يتم استخدام التكنولوجيات التعليمة المتقدمة في وضع وتحديث المناهج التعليمية وطرق التدريس.
    Including human rights information in educational curricula and strengthening human rights awareness among lawmakers, judicial personnel, different State institutions and all sectors of the Iraqi population UN إدراج الوعي بحقوق الإنسان ضمن المناهج التعليمية، وأن يتم تعزيزها أيضاً لدى المشرعين وموظفي النظام القضائي، ومختلف مؤسسات الدولة، وجميع فئات الشعب العراقي.
    Some States adopted legislation mandating the integration of gender perspectives into curricula and teaching materials. UN واعتمد بعض الدول تشريعات تقضي بإدماج المنظورات الجنسانية في المناهج والمواد الدراسية.
    Please provide information on sex education in school curricula and awareness-raising campaigns to prevent teenage pregnancy. UN ويرجى تقديم معلومات عن التثقيف الجنسي في المناهج الدراسية وعن حملات التوعية الرامية إلى منع حالات الحمل في سن المراهقة.
    Telemedicine may also facilitate the development of consistent curricula and mutually acceptable professional standards cross countries. UN كما يجوز أن ييسر التطبيب عن بعد من وضع مناهج دراسية متساوقة ومعايير مهنية مقبولة للجميع عبر البلدان.
    Its main purpose is to support educational research and school based initiatives to develop new curricula and to improve the educational process. UN وهدفه الرئيسي هو دعم الأبحاث التعليمية، والمبادرات في المدارس، لتطوير مناهج دراسية جديدة، وتحسين العملية التعليمية.
    The design of curricula and training programmes for judges and clerks was not achieved owing to budgetary constraints of the Government. UN لم توضع مناهج دراسية ولم تُنفذ برامج تدريبية للقضاة والكتبة بسبب مصاعب الميزانية التي تواجهها الحكومة.
    Law faculties set their own curricula and the quality of the education varies. UN وتضع كليات الحقوق مناهجها الدراسية الخاصة بها وتتفاوت نوعية التعليم فيما بينها.
    The main objective of the project is to mainstream education for sustainable consumption in formal education curricula and informal education. UN والهدف الرئيسي للمشروع هو تعميم التعليم من أجل الاستهلاك المستدام في مناهج التعليم النظامي والتعليم غير النظامي.
    73. The Board recommends that the Programme complete the curricula and training materials for the intermediate and advanced courses in contemporary drug-abuse control policy as a matter of priority, develop a training plan, with clearly defined responsibilities and a timetable, and take action to secure the necessary financial resources. UN ٧٣ - ويوصي المجلس بأن يستكمل البرنامج على سبيل اﻷولوية المنهجين الدراسيين والمواد اللازمة لدورتي التدريب المتوسطة والمتقدمة في مجال السياسة المعاصرة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، وأن يضع خطة تدريبية يحدد فيها بوضوح المسؤوليات، وتشمل جدولا زمنيا وأن يتخذ إجراءات للحصول على الموارد المالية اللازمة.
    - Discriminatory stereotypes have been removed from school curricula and textbooks. UN :: القضاء على القوالب النمطية التمييزية القائمة في البرامج والمناهج الدراسية.
    Responding to questions on the need for special education and the future of segregated schools, the Czech Republic noted that education strategies were elaborated to create mainstreamed, inclusive curricula and to provide children with special needs the option to be placed in small groups. UN ورداً على الأسئلة المتعلقة بالحاجة إلى توفير تعليم خاص ومستقبل المدارس المنفصلة، أشارت الجمهورية التشيكية إلى أن استراتيجيات التعليم رُسمت لوضع مقررات للتعليم النظامي والشامل وإتاحة خيار الالتحاق بمجموعات صغيرة لصالح الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    23. Academic curricula and syllabuses and teaching methods have been developed for formal and informal university education. UN 23- ويجري تطوير المناهج والمقررات الدراسية وأساليب التعليم سواء في التعليم الرسمي أو غير الرسمي.
    Lebanese law does not discriminate against women in curricula and in examinations. UN لا يميز القانون اللبناني بين المرأة وبين الرجل في ما يتعلق بالمناهج الدراسية والامتحانات.
    The Fund also reviewed curricula and materials of 14 francophone African countries in order to help them assess progress in introducing population education into their school systems. UN كما استعرض الصندوق مناهج ومواد ١٤ من البلدان الافريقية الناطقة بالفرنسية لمساعدتها علـى تقييم التقدم المحرز في إدخال التعليم السكاني في أنظمتها المدرسية.
    At the same time, a phased reform of the education system is under way: the purposes and content of education have been radically reviewed, new curricula and syllabuses have been developed, some subjects have been combined and teachers' weekly workload has been increased by two hours. UN وفي الوقت ذاته يجري إصلاح نظام التعليم تدريجياً: فقد أجريت عملية استعراض شاملة لمقاصد ومحتوى التعليم، وأعدت مناهج ومقررات دراسية جديدة، وجرى دمج بعض المواد الدراسية وزيادة ساعات العمل الأسبوعية للمعلمين بمقدار ساعتين.
    (d) Any efforts to achieve Millennium Development Goal 2 are likely to fail if impartial and effective implementation of culturally sensitive educational programmes, curricula and actions addressing the needs of indigenous peoples are not undertaken; UN (د) إن أي جهود لتحقيق الهدف 2 من أهداف الإنمائية للألفية سيكون مآلها الفشل على الأغلب ما لم يتم الاضطلاع على نحو فعال ونزيه ببرامج تعليمية تراعي الاعتبارات الثقافية ، ومناهج تعليمية تلبي احتياجات الشعوب الأصلية؛
    In the Syrian Arab Republic, a new study plan and new curricula and textbooks for the elementary and preparatory cycles were being gradually introduced. UN وفي الجمهورية العربية السورية، يجري بالتدريج إدخال خطة دراسية جديدة، ومناهج دراسية وكتب مدرسية جديدة للمرحلتين الابتدائية والإعدادية.
    26. The Committee welcomes the State party's assertion that the Ministry of Education oversees the administration, curricula and functioning of the Cadet Corps. UN 26- ترحب اللجنة بتأكيد الدولة الطرف أن وزارة التعليم تشرف على إدارة مدارس فرقة الأشبال ومناهجها وتشغيلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more