"custodians" - Translation from English to Arabic

    • أمناء
        
    • الأمناء
        
    • الأوصياء
        
    • الجهات الوديعة
        
    • أوصياء
        
    • حماة
        
    • راعية
        
    • حارسة
        
    • حراس
        
    • حامية
        
    • وأمناء الاستثمار
        
    • رعاة
        
    • الحراس
        
    • الحافظة
        
    • القيمون
        
    The mission management has implemented the recommendation that the petty cash custodians should maintain petty cash books. UN نفذت إدارة البعثة التوصية بضرورة محافظة أمناء المصروفات النثرية على سجلات النقدية الخاصة بالمصروفات النثرية.
    Indigenous peoples in Australia are the proud custodians of the oldest continuing cultures in human history. UN فالسكان الأصليون في أستراليا هم الأمناء الأباة على أعرق الثقافات التي لا تزال قائمة في تاريخ البشر.
    In compliance with the Civil Law the same requirements apply to custodians as well as guardians. UN ووفقا للقانون المدني، تنطبق نفس الشروط على القيِّمين وكذلك الأوصياء.
    (4) Assure fully functional operations with the new custodians and master record-keeper UN 4 - الاضطلاع بالكامل بعمليات وظيفية مع الجهات الوديعة وأمين السجلات الرئيسية الجدد
    trustees or custodians of a collective investment scheme regulated in the State; UN :: أوصياء أو أمناء أي مشروع استثماري جماعي يخضع للوائح الدولة؛
    As custodians of an edifice built up over decades, we must be vigilant in ensuring the integrity of the structure and its relevance to current conditions. UN ونحن، باعتبارنا حماة صرح شيد طوال عقود، يجب أن نتوخى الحيطة والحذر لكفالة سلامة الصرح وأهميته بالنسبة للظروف الراهنة.
    As the custodians of familial health, women play a critical role in maintaining the health and well-being of their communities. UN وتضطلع المرأة، بصفتها راعية لصحة الأسرة، بدور حاسم في الحفاظ على صحة ورفاه مجتمعها المحلي.
    Because women are often considered the custodians of family norms and honour, their bodies and sexualities become important sites of religious control. UN ونظراً لأن المرأة تعتبر في كثير من الأحيان حارسة على معايير الأسرة وشرفها فإن جسدها وسلوكها الجنسي يصبحان مرتعاً هاماً للسيطرة الدينية.
    Three of the four petty cash custodians in the General Services Section did not maintain petty cash books. UN لم يحتفظ ثلاثة من أمناء المصروفات النثرية الأربعة من قسم الخدمات العامة بسجل نقدي للمصروفات النثرية.
    Their positions are now mainly ceremonial, although they act as custodians for customary laws and norms. UN ومناصب هؤلاء الرؤساء الآن رسمية بصفة رئيسية، رغم أنهم يعملون بوصفهم أمناء على القوانين والقواعد العرفية.
    The role and functioning of the Virtual Forum were redefined and the participation of custodians was broadened. II. Action taken by the Commission UN وقد أعيد تحديد دور هذا المحفل وطريقة أدائه لعمله، كما جرى توسيع مشاركة الأمناء.
    noting that the peoples of the Pacific are the custodians of the largest, most peaceful and abundant ocean, its many islands and its rich diversity of cultures; UN وإذ يلاحظون أن شعوب منطقة المحيط الهادئ هم الأمناء على المحيط الهادئ، أكبر المحيطات وأكثرها سلما، وازخرها موارد، وعلى جزره العديدة وعلى التنوع الثري لثقافاته؛
    The United Nations Office at Nairobi property management guidelines provide policies and procedures to assist custodians in creating, maintaining and updating their property records, bar-coding and monitoring the movement of property, recommending the disposal of obsolete and unserviceable property, and conducting periodic physical inventory-taking exercises. UN توفر المبادئ التوجيهية لإدارة الممتلكات التي أعدها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي السياسات والإجراءات اللازمة لمساعدة الأمناء على إنشاء سجلاتهم للممتلكات وحفظها وتحديثها؛ وعلى التشفير الشريطي للممتلكات ورصد حركتها؛ والتوصية بالتصرف في الممتلكات المتقادمة غير القابلة للإصلاح؛ وإجراء جرد مادي دوري.
    By controlling women's sexuality and reproduction, they become the custodians of cultural and ethnic purity. UN فبالسيطرة على حياة المرأة الجنسية والإنجابية، يصبح الرجال الأوصياء على النقاء الثقافي والإثني.
    The most suitable individuals chosen to carry out the technical reviews were the members of the Committee since they are the custodians of the United Nations Model Convention and the authors of its 2011 update. UN وكان أنسب أفراد تم اختيارهم للقيام بهذه الاستعراضات التقنية هم أعضاء اللجنة لأنهم الأوصياء على اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية وهم الذين قاموا بتحديث الاتفاقية في عام 2011.
    (4.1) All operational systems fully functional when new custodians and master record-keeper are selected UN 4-1 استعداد جميع النظم التشغيلية للعمل بصورة كاملة عند اختيار الجهات الوديعة وأمين السجلات الرئيسية الجدد
    We are the custodians of the largest ocean, rich in natural marine resources and minerals. UN فنحن أوصياء على أكبر محيط، وهو غني بالموارد البحرية الطبيعية والمعادن.
    Now we must uphold our duty as custodians of our environment so that our children will inherit an even healthier planet. UN ويجب اﻵن أن نضطلع بواجبنا باعتبارنا حماة بيئتنا حتى يرث أطفالنا كوكبا أكثر صحة وسلامة.
    The custodians of this peace plan are also called upon to ensure an expeditious Israeli withdrawal from all the occupied Arab and Palestinian territories, in full compliance with the relevant United Nations resolutions. UN وعلى الدول راعية السلام كذلك تأمين سرعة إنفاذ الانسحاب الاسرائيلي من اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة وفق تلك القرارات.
    221. The self-accounting units are the custodians of the property. UN 221 - وتعدّ الوحدات ذاتية المحاسبة حارسة الممتلكات.
    As a result, the United States courts have thus far declined to assert habeas corpus jurisdiction over any United States custodians. UN ونتيجة لذلك، ظلت المحاكم الأمريكية ترفض اختصاصها فيما يتعلق بطلب إحضار حراس أمريكيين أمام المحكمة.
    230. We recognize that the younger generations are the custodians of the future and the need for better quality and access to education beyond the primary level. UN 230 - وندرك أن الأجيال الشابة هي حامية المستقبل، كما ندرك الحاجة إلى تحسين نوعية التعليم فيما بعد المرحلة الابتدائية وتعزيز سبل الحصول عليه.
    The Director provides directions to the investment advisers and custodians, as well as the Master Record-Keeper. UN ويقدم المدير توجيهاته إلى المستئارين والخبراء الاستثماريين وأمناء الاستثمار فضلا عن أمين السجلات الرئيسية.
    They are the custodians of the world's cultures, traditions and norms, as well as the engine of global change. UN إنهم رعاة ثقافة العالم وتقاليده وأعرافه، فضلا عن أنهم محرك التغيير العالمي.
    In fact, farmers are the custodians of much of the earth's land and freshwater resources. UN والمزارعون هم في واقع الأمر الحراس على الجانب الأعظم من الأرض وموارد المياه العذبة في كوكبنا.
    The threshold of the insured amounts has been fixed in the agreements with the custodians. UN وجرى تحديد عتبة المبالغ المؤمن عليها في الاتفاقات المبرمة مع الجهات الحافظة.
    There is also periodic public education between custodians of the two law regimes. UN وتنفّذ أيضا بشكل دوري عملية للتوعية العامة يشارك فيها القيمون على النظامين القانونيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more