We have cut in half our defensive production capacity as being redundant. | UN | فقد خفضنا بمقدار النصف قدرتنا الإنتاجية الدفاعية بوصفها زائدة عن الحاجة. |
Already, the new procedure has cut in half the time required to dispose of 12 interlocutory appeals. | UN | وقد أدى الإجراء الجديد بالفعل إلى تخفيض المدة التي تتطلبها البت في 12 طعنا تمهيديا بمقدار النصف. |
We've seen a guy cut in half and sewn to a fish. | Open Subtitles | رأينا رجل يتم تقطيعه إلى نصفين ثم يتم تخيطه ليصبح سمكة. |
You would. If being cut in half was what had killed her. | Open Subtitles | ستكون كذلك، إذا كان القطع إلى نصفين هوَ ما قتلها. |
He's been cut in half | Open Subtitles | الرجل مقطوع لنصفين |
I walked into the smoke and... came up on a car cut in half. | Open Subtitles | سرت داخل الدخان الى سيارة مقطوعة لنصفين |
Since no spare capacity exists, the volume of processed documents is cut in half, which has an immediate impact on the cases being processed in the Pension Entitlements area and in the Financial Services Section. | UN | وبما أنه لا توجد قدرات احتياطية، فإن حجم الوثائق التي يتم تجهيزها ينخفض بمقدار النصف وهو ما يترك أثرا فوريا على الحالات التي يجري تجهيزها في شؤون الاستحقاقات التقاعدية وفي قسم الخدمات المالية. |
Since then, however, East Asian countries have dramatically increased their per capita gross national product, and in the past 10 years the proportion of the population living in poverty has been successfully cut in half. | UN | ولكن منذ ذلك الحين، زادت بلدان شرق آسيا هذا المعدل زيادة ملحوظة. وتم في السنوات العشر الماضية بنجاح خفض نسبة السكان الذين يعيشون في فقر بمقدار النصف. |
In regard to the most fundamental of all human rights, life expectancy around the world has increased by a third in the past three decades; infant mortality has been cut in half. | UN | وفيما يتعلق بأهم حق أساسي من جميع حقوق اﻹنسان، فإن العمر المتوقع في العالم ازداد بمقدار الثلث في العقود الثلاثة الماضية؛ وتراجعت وفيات اﻷطفال بمقدار النصف. |
Strong gains were recorded in social indicators over the past quarter century, as life expectancy rose steadily, infant mortality was cut in half and educational opportunity expanded. | UN | وسجلت مكاسب جسيمة في المؤشرات الاجتماعية على امتداد ربع القرن الماضي، إذ ارتفع معدل العمر المتوقع باطراد، ونقصت وفيات الرضع بمقدار النصف وتمت زيادة الفرص التعليمية. |
22. Since the submission of the last report, the number of remaining fugitives has been cut in half: only ten fugitives remain as of 25 May 2005. | UN | 22 - ومنذ تقديم التقرير الماضي، انخفض عدد الهاربين بمقدار النصف: ولم يبق حتى تاريخ 25أيار/مايو 2005 سوى عشرة هاربين. |
The number of international staff available for UNDP functions has, on average, been cut in half -- from more than four in 1990 to two or less in 1998. | UN | وفي المتوسط، خُفض عدد الموظفين الدوليين المتاحين لمهام البرنامج الإنمائي بمقدار النصف - من أكثر من أربعة في عام 1990 إلى اثنين أو أقل في عام 1998. |
I loved that dress you cut in half. It was the perfect combination of slutty and classy. | Open Subtitles | كنت أحب ذاك الفستان الذي قطعته نصفين لقد كان التركيبة المثالية بين الفُجر والرقي |
And right now they're telling me there's a young man who was shot in the throat with an arrow and literally cut in half. | Open Subtitles | وحالياً، إنهم يقولون لى بأن هناك شاب صغير أصيب بسهم فى حلقه وتم قطعه إلى نصفين |
But I heard Gloria tell the police that he was cut in half. | Open Subtitles | لكني سمعت جلوريا تخبر الشرطة أنه كان مقطوع نصفين |
I think I'm just afraid of being cut in half. | Open Subtitles | اعتقد اني خائفة فحسب من تقطيعي الى نصفين |
We found her six blocks from here practically cut in half. | Open Subtitles | لقد وجدناها عن بعد 6 بنايات من هنا مقطوعة الى نصفين |
[Rebecca] We almost got cut in half for a computer? | Open Subtitles | غريب كنت قريباً جدا من ان يتم قطعي الى نصفين |
That rascal! Maybe his tongue is cut in half. | Open Subtitles | ربما لسانه مقطوع لنصفين |
Brody's I.D., cut in half. | Open Subtitles | بطاقة هوية (برودي)، مقطوعة لنصفين. |