"cutting off" - Translation from English to Arabic

    • قطع
        
    • بقطع
        
    • وقطع
        
    • يقطع
        
    • تقطع
        
    • أقطع
        
    • يقطعون
        
    • فقطع
        
    • تجفيف
        
    • فقطعت
        
    • يُمثل وقف
        
    • قَطْع
        
    • وقطعها
        
    • لوقف المعاملات
        
    • أدى إلى انقطاع
        
    Have you ever thought about cutting off another tentacle to wear pants? Open Subtitles هل فكرت من قبل قطع مجس آخر و إرتداء بنطال ؟
    Now, I'm sure cutting off heads is very satisfying, but that's not the way you get people to work together. Open Subtitles الآن، أنا متأكد من قطع رؤساء مرضية جدا، ولكن هذه ليست الطريقة التي تحصل الناس على العمل معا.
    It's like a diary, really old, talk about cutting off people's heads. Open Subtitles إنه مثل يوميات، لكنه قديم جدا يتحدث عن قطع رؤوس البشر
    Why bother cutting off her fingers one by one? Open Subtitles لماذا تضايق نفسك بقطع اصابعها واحده بعد الاخرى
    Further action must be taken to dismantle Palestinian terrorist organizations by imprisoning their members, cutting off their funding and destroying their facilities. UN ولا بد من اتخاذ مزيد من الإجراءات لتفكيك المنظمات الإرهابية الفلسطينية عن طريق سجن أعضائها، وقطع التمويل عنهم وتدمير مرافقهم.
    I'm worried that your hernia is strangulated, which means that it's cutting off blood supply to your intestines, and you could go septic. Open Subtitles ,انا اشعر بالقلق ان يكون هذا الفتق مختنق هذا يعنى انه يقطع الامداد الدموى الواصل الى امعائك,مما قد يؤدى الى تعفنها
    In the consultations of the whole that followed, the Special Representative stressed the importance of a stable Government and the need for cutting off supply channels for extremist groups. UN وفي المشاورات اللاحقة، شدد الممثل الخاص على أهمية وجود حكومة مستقرة وعلى ضرورة قطع قنوات إمداد الجماعات المتطرفة.
    Rwanda and Uganda, aggressor countries, have succeeded in suffocating the towns and regions in the conflict zones, inter alia by cutting off their supply of essential products and basic foodstuffs. UN وقد نجحت رواندا وأوغندا، وهما البلدان المعتديان في خنق المدن والمحافظات في مناطق النزاع وبخاصة عن طريق قطع التموين من المنتجات ذات اﻷهمية اﻷساسية والسلع الغذائية الرئيسية.
    While cutting off support to terrorism was a decisive step, much more must be done: terrorism must be fought head on. UN فإذا كان قطع الدعم عن الإرهاب خطوة حاسمة، فإن من المتعين القيام بأمور كثيرة: فلا بد من مكافحة الإرهاب مباشرة.
    Indonesian sharia also did not stipulate cutting off the hands of thieves or the execution of adulteresses. UN ولا تنص الشريعة الإسلامية أيضا على قطع يد السارق أو إعدام الزانيات.
    Our institutions are focused on cutting off the financial support networks. UN وتركز مؤسساتنا على قطع شبكات الدعم المالي.
    cutting off access to terrorist financing is of great importance as it can prevent terrorist schemes from advancing beyond the initial stages. UN ويكتسي قطع قنوات تمويل الإرهاب أهمية كبرى حيث أنه يحول دون انتقال المخططات الإرهابية إلى ما بعد المراحل الأولية.
    This despicable act is tantamount to cutting off the hand that feeds. UN وكان هذا العمل المشين بمثابة قطع اليد التي تقدم الطعام.
    Important progress has been made towards cutting off Al-Qaida financing. UN وقد أحرز تقدم كبير في سبيل قطع التمويل عن القاعدة.
    Comes to cutting off the head, the killer hesitates. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر بقطع الرأس، فالقاتل لن يتردد
    As the United States House Appropriations Committee has urged, we must put force behind our words, for example, by completely cutting off arms sales until they comply. UN وكما حثت لجنة مخصصات الميزانية التابعة لمجلس نواب الولايات المتحدة، ينبغي أن نسند كلماتنا بالقوة، على سبيل المثال، بقطع مبيعات اﻷسلحة كلية حتى يمتثلوا.
    Faced with the threat of extermination following the seizure of the Inga dam and the cutting off of supplies, the inhabitants of Kinshasa defended themselves with the means at their disposal. UN فبعدما هُدد سكان كينشاسا بالقضاء عليهم بالاستيلاء على سد إنغا وقطع خطوط اﻹمدادات، دافعوا عن نفسهم بما لديهم من وسائل.
    You know, I think that tight T-shirt's cutting off the circulation to your brain. Open Subtitles ‫أظن أن ذلك القميص الضيق ‫يقطع الدم عن دماغك
    Israel was cutting off the Palestinian economy from the outside world. UN وإن إسرائيل تقطع صلة الاقتصاد الفلسطيني بالعالم الخارجي.
    And all I'm thinking about when I'm cutting off her leg is I said I'd call her today, but I probably wouldn't have. Open Subtitles و كل ما كنت أفكر فيه عندما كنت أقطع ساقها هو أنني قلت أنني سأهاتفها و لكنني ربما لن أفعل ذلك
    They'll be cutting off gas unless you pay the bills. I'm sorry. Open Subtitles هم سوف يقطعون الغاز . مالم تدفع الفواتيير , أنا أسف
    cutting off fuel and electricity will exacerbate an already dangerous situation. UN فقطع إمدادات الوقود والكهرباء سيزيد من تفاقم وضع خطير أصلاً.
    The General Assembly at its special session on the world drug problem agreed on the importance of reducing the demand for drugs as well as cutting off the supply. UN واتفقت الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة لمشكلة المخدرات في العالم على أهمية خفض الطلب على المخدرات الى جانب تجفيف منابع اﻹمداد بها.
    Floods also hit the capital, Kabul, cutting off major supply routes and slowing relief efforts. UN وضربت الفيضانات أيضا العاصمة كابول فقطعت طرق إمداد رئيسية وعرقلت جهود الإغاثة.
    Additionally, the cutting off of water rises to a threat of violating the right to life enshrined in article 6 of the Covenant and the prohibition on cruel, inhuman or degrading treatment or punishment enshrined in article 7 of the Covenant. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُمثل وقف الإمداد بالمياه تهديداً بانتهاك الحق في الحياة الوارد في المادة 6 من العهد() وحظر المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة الواردة في المادة 7 من العهد.
    cutting off his victim's air supply might be how he satisfies his own urges. Open Subtitles قَطْع له تجهيز الضحيّةِ الجويِ قَدْ كَمْ يَرضي حوافزه الخاصة.
    1. Condemns and censures Israel for its aggressive policies, the confiscation of Palestinian lands, the setting of forests on fire, the cutting off of irrigation water and the seizure of water resources and polluting the neighbouring countries' coasts thereby causing considerable degradation of ecological conditions in occupied Palestine and aggravating the economic and social situation of the citizens. UN 1 - يشجب ويدين إسرائيل لسياساتها العدوانية ومصادرتها للأراضي الفلسطينية وحرقها للغابات وقطعها لمياه الري، واستيلائها على الموارد المائية وتلويثها للشواطئ المجاورة، هذه السياسة التي تؤدي إلى استمرار التدهور البيئي الخطير في فلسطين المحتلة وتردي الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية للمواطنين.
    35. According to published documents, some 166 countries and jurisdictions have issued blocking orders cutting off financial and other economic transactions. UN 35 - ووفقا لوثائق منشورة، أصدر نحو 166 بلدا وولاية قضائية مختصة أوامر تجميد لوقف المعاملات المالية وسائر المعاملات الاقتصادية.
    During these attacks, the Israeli occupation forces blew up four metal workshops, ripped out electrical cables, cutting off the electricity supply to the city, and caused damage to several other buildings. UN وخلال هذه الاعتداءات، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية بنسف أربع ورش للحدادة، وبنزع الأسلاك الكهربائية ممّا أدى إلى انقطاع التيار الكهربائي في المدينة. وقد ألحقت قوات الاحتلال أضراراً بعدة مبانٍ أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more