"عزل" - Translation from Arabic to English

    • isolate
        
    • isolation
        
    • isolating
        
    • isolated
        
    • sequestration
        
    • removed
        
    • segregation
        
    • removal
        
    • dismissal
        
    • insulation
        
    • unarmed
        
    • dismissed
        
    • insulate
        
    • separation
        
    • remove
        
    Well, wouldn't we just isolate the Sutter child and quarantine the family? Open Subtitles حسناً، ألا يمكننا عزل الطفل سوتر ووضع العائلة تحت الحجر الصحي؟
    The problem with these particular cells is that they lack markers, making them very difficult to isolate. Open Subtitles المشكلة مع هذه خلايا معينة هي أنها تفتقر علامات, مما يجعل من الصعب جدا عزل
    isolation of prisoners was resorted to only in very rare cases, e.g. to protect other prisoners from violence. UN وأن عزل السجناء لا يطبق إلا في حالات نادرة جدا، كحماية سجناء آخرين من العنف مثلاً.
    The Act permits isolating the patient from other patients during involuntary treatment. UN ويجيز القانون عزل المريض عن المرضى الآخرين خلال العلاج غير الطوعي.
    Furthermore, chains cannot be used as protective equipment and prisoners cannot be isolated for over a period thirty days. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن استخدام السلاسل كأجهزة وقائية ولا يجوز عزل السجناء لأكثر من ثلاثين يوماً.
    Gradually, mechanisms are appearing in a number of areas, such as habitat conservation, sediment control or carbon sequestration. UN وبدأت تظهر بشكل تدريجي، آليات في عدة مجالات مثل حفظ الموئل، ومكافحة الترسب، أو عزل الكربون.
    Judges may be removed or suspended from their posts only under procedures specifically provided for by law. UN ولا يجوز عزل القضاة أو تعليق ولايتهم إلا بموجب الإجراءات المنصوص عليها صراحة في القانون.
    There have been several cases of physical segregation, where minority children have not been allowed to use school premises. UN فهناك حالات متعددة تنطوي على عزل جسدي، لم يُسمح فيها لأطفال الأقليات باستخدام مباني المدارس.
    The shoal this big, the sea lions need to isolate a smaller more manageable group of fish. Open Subtitles مع سرب بهذا الحجم، أسود البحر بحاجة إلى عزل مجموعة اصغر من الاسماك وسهلة الانقياد.
    I got five other tests I got to run on this paper before I try to isolate prints. Open Subtitles لدي خمس اخبتارات اخرى يتوجب ان أقوم بها على هذا الورقة قبل ان أحاول عزل البصمات
    isolate your target in neutral territory. Avoid familiar surroundings, anything that may offer the target an advantage. Open Subtitles عزل الهدف في منطقة محايدة ، تفادي البيئة المألوفة أي شيء ربما يقدم للهدف أفضلية
    A manual on isolation in pre-trial detention would soon be issued. UN وسيصدر عما قريب كتيب عن مسألة عزل المحتجزين قبل المحاكمة.
    There are isolation chambers and secret chutes hidden all over. Open Subtitles هناك غرف عزل ومزالق سرية مخبأة في كل مكان.
    Engineering controls to preclude worker exposure by removing or isolating the hazard. UN ضوابط هندسية لتلافي تعرض العمال من خلال إزالة أو عزل المخاطر.
    isolating the area of effective competition necessitates inquiry into both the relevant product market and the geographic market affected. UN ويقتضي عزل منطقة المنافسة الفعالة إجراء تحقيق بشأن كل من سوق المنتَج ذات الصلة والسوق الجغرافية المتأثرة.
    His departure from the scene at Rawalpindi after the attack allowed her damaged vehicle to become isolated. UN وقد أدت مغادرته مكان الحادث في روالبندي بعد الهجوم إلى عزل مركبتها التي تعرضت لأضرار.
    For example, a particular forest management unit with limited forest areas may not be significant in terms of biological diversity or carbon sequestration. UN فقد لا يكون مثلا لوحدة معينة تدير مساحة محدودة من الغابات أي شأن من حيث تنوع الاحياء فيها أو عزل الكربون.
    Judges can neither be removed nor transferred during their period of office. UN ولا تجوز عزل القضاة ولا نقلهم في أثناء فترة توليهم لمناصبهم.
    Physical and verbal abuse by prison guards has been reported, as well as punitive use of segregation. UN وتم التبليغ بإساءة المعاملة البدنية واللفظية الصادرة عن حراس السجون فضلاً عن اللجوء إلى عزل السجينات لمعاقبتهن.
    The United States has established disciplinary procedures to enable the removal, suspension or re-assignment of federal officials. UN وقد اتخذت الولايات المتحدة إجراءات تأديبية للتمكين من عزل الموظفين الاتحاديين وتعليق خدمتهم وإعادة تكليفهم.
    dismissal of 68 judges, right to liberty, independence of the judiciary - article 25 (c), article 14, paragraph 1, article 9 and article 2, paragraph 1. UN عزل 68 قاضياً، والحق في الحرية، واستقلال القضاء - المادة 25، والفقرة 1 من المادة 14، والمادة 9، والفقرة 1 من المادة 2.
    When they put up these barracks quick and cheap back in the'40s, there was no insulation. Open Subtitles عندما تم بناء هذه الثكنات في الأربعينيات بُنيت بسرعة وبمواد رخيصة لم يقوموا بأي عزل
    unarmed civilians protesting in the streets had been killed. UN وقتل مدنيون عزل من المتظاهرين في الشوارع.
    For example, at least three magistrates who had either disciplinary measures or criminal sentences held against them were promoted, whereas a number of magistrates were dismissed on the same grounds. UN على سبيل المثال، تمت ترقية ثلاثة قضاة على الأقل كانت قد صدرت بحقهم تدابير تأديبية أو عقوبات جنائية، في حين تم عزل عدد من القضاة لنفس الأسباب.
    Their thick coats can insulate them down to minus 20 Fahrenheit. Open Subtitles جلد الجاموس يمكنه من عزل درجة الحرارة الى سالب 29
    Currently, there is no separation of juvenile offenders from adults. UN ولا يتم في الوقت الحاضر عزل المذنبين الأحداث عن البالغين.
    Depending on the circumstances and the seriousness of the case, the Court may ask the Prince to remove the judge in question from office. UN وتبعاً لظروف القضايا وخطورتها، يجوز للمحكمة أن تقترح على الأمير عزل القاضي الملاحَق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more