"release" - Translation from English to Arabic

    • الإفراج
        
    • سراح
        
    • اﻹصدار
        
    • إصدار
        
    • بالإفراج
        
    • نشرة
        
    • النشرة
        
    • تحرير
        
    • الإطلاق
        
    • تسريح
        
    • الافراج
        
    • إطلاق سراحه
        
    • الإطلاقات
        
    • إفراج
        
    • إطلاق سراحهم
        
    Advocacy is ongoing for the release of the remaining five children. UN وجهود الدعوة جارية من أجل الإفراج عن الأطفال الخمسة المتبقين.
    He then regularly extended his release every three months, by reporting in person to the immigration authorities. UN ثم دأب بانتظام على تمديد الإفراج كُلّ ثلاثة أشهر وذلك بالذهاب شخصياً إلى سلطات الهجرة.
    Campaigns for the release of Mr. López Rivera have continued. UN وتواصلت الحملات التي تنادي بإطلاق سراح أوسكار لوبيز ريبيرا.
    The aim was to demand the release of all those arrested in the preceding days for participating in peaceful protests. UN وكان ذلك بهدف المطالبة بإطلاق سراح جميع الأشخاص الذين قبض عليهم في الأيام السابقة لمشاركتهم في احتجاجات سلمية.
    Completion of changes to release 2 and education grant implementation UN إنجاز التغييرات المدخلة على اﻹصدار ٢ وتنفيذ المنحة الدراسية
    It is scheduled for release in the first quarter of 2009. UN ومن المقرّر إصدار التقرير في الربع الأول من عام 2008.
    Allow the release of uncontaminated land, taking into account existing best practices and principles for land release. UN السماح بالإفراج عن الأراضي غير الملوثة، مع مراعاة أفضل الممارسات والمبادئ القائمة للإفراج عن الأراضي.
    This demonstrates that the Courts are not empowered to release the authors from detention other than on narrow technical grounds. UN ويثبت ذلك أن المحاكم ليست مخولة لاتخاذ قرار الإفراج عن أصحاب البلاغ من الاحتجاز إلا لأسباب تقنية محدودة.
    Her Government called for the release of such persons. UN ودعت باسم حكومتها إلى الإفراج عن هؤلاء الأشخاص.
    She therefore urged the Government to renew its focus to release and reintegrate child soldiers back into society. UN ولذلك حثت الحكومة على تجديد جهودها للتركيز على الإفراج عن الأطفال الجنود وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    We also continue to call for their immediate release, along with all other Palestinians being unlawfully and arbitrarily imprisoned and detained. UN وما زلنا أيضا ندعو إلى الإفراج عنهم فورا جنبا إلى جنب سائر الفلسطينيين المسجونين والمحتجزين بطرق تعسفية وغير مشروعة.
    (ix) Cease the abduction of children and immediately release all abducted children and their families and allow for their swift family reunification; UN ' 9` الكف عن اختطاف الأطفال والقيام فورا بإطلاق سراح جميع الأطفال المختطفين وأسرهم والتمكين من لم شملهم بأسرهم سريعا؛
    The release of private radio reporters early in 2007 helped to rebuild trust between the Government and the press. UN وقد ساهم إطلاق سراح صحافيي الإذاعات الخاصة، في بداية سنة 2007، في إعادة الثقة بين الحكومة والصحافة.
    The State party is under an obligation to release Mr. Gómez Casafranca and pay him appropriate compensation. UN يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بإطلاق سراح السيد غوميز كاسافرانكا ودفع تعويض مناسب له.
    The United Nations Office at Nairobi continues data clean-up activities, and will implement release 2 during the last quarter of 1998. UN ويواصل حاليا مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي أنشطة تنقية البيانات وسينفذ اﻹصدار ٢ في أثناء الربع اﻷخير من ١٩٩٨.
    The output forms the basis for the payroll computations to be implemented in release 4. UN ويشكل الناتج اﻷساس لحسابات كشوف المرتبات التي يتعين تنفيذها في اﻹصدار ٤.
    The Court has been requested to order the detaining authorities to release Mr. Qadeer and remove him to Tajikistan. UN وقد طلب من المحكمة إصدار أمر إلى سلطات الاحتجاز بإطلاق سراح السيد عبد القدير وترحيله إلى طاجيكستان.
    In Japan also, victims are also notified about the release of the sentenced perpetrator from a penal institution. UN وفي اليابان أيضا، تُبلّغ الضحايا بالإفراج عن الجناة المحكوم عليهم من المؤسسات العقابية لكي يأخذوا حذرهم.
    Such guidelines are circulated to all States and international organizations and are also issued as a press release. UN وتعمم هذه المبادئ التوجيهية على جميع الدول والمنظمات الدولية، كما يتم اصدارها على شكل نشرة صحفية.
    The Government of Botswana requests that the attached press release be circulated as a document of the General Assembly. UN وتطلب حكومة بوتسوانا تعميم النشرة الصحفية المرفقة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    The steering committee may also decide to edit and periodically release compendiums on selected topics through the website. UN وقد تقرر اللجنة التوجيهية أيضا تحرير خلاصات عن مواضيع مختارة ونشرها بشكل دوري على الموقع الشبكي.
    Public health officials would likely be the first to recognise the covert release of a biological agent. UN ويرجّح أن يكون المسؤولون عن الصحة العامة أول من يتعرّف على الإطلاق الخفي لعامل بيولوجي.
    I'll give you something good, you think I can get early release? Open Subtitles لو أعطيتك شيئأَ جيداَ هل تظن سأحصل على تسريح مبكر ؟
    (vii) release of prisoners and situation of released persons UN `٧` الافراج عن السجناء وحالة السجناء المفرج عنهم
    The European Union calls on those holding the abducted Israeli soldier Gilad Shalit to release him without delay. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي أولئك الذين يحتجزون الجندي الإسرائيلي المختطف جلعاد شليط إلى إطلاق سراحه بدون إبطاء.
    As noted above BAT requirements for these facilities need first to be defined after assessing release levels. UN وكما ذُكر أعلاه يلزم أن تُحدد أولاً متطلبات أفضل التكنولوجيات المتاحة لهذه المرافق بعد تقييم مستويات الإطلاقات.
    The sentenced person being released is provided with a release slip. UN ويتسلم الشخص المحكوم عليه الذي يتم الإفراج عنه بطاقة إفراج.
    If the Committee concludes that Australia has breached particular rights, the State party requests that remedies other than release be recommended. UN وفي حال خلصت اللجنة إلى أن أستراليا قد انتهكت حقوقاً معينة، فينبغي التوصية بسبل انتصاف أخرى غير إطلاق سراحهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more