"release and" - Translation from English to Arabic

    • والإفراج عنها
        
    • الإفراج عن
        
    • الإفراج عنهم وإعادة
        
    • تسريح وإعادة
        
    • تسريحهم وإعادة
        
    • وتسريحهم وإعادة
        
    • وإخلاء سبيلهم وإعادة
        
    • إطلاق سراحه ودفع
        
    • إطلاق سراحهم وإعادة
        
    • إخلاء سبيلهم وإعادة
        
    • الإفراج وإعادة
        
    • إطلاق ونقل
        
    • إطلاقها أو
        
    • إنهاء تجنيد
        
    • والإفراج عنهم وإعادة
        
    These included new customs practices and transport infrastructure that ensured freedom of transit, expeditious movement, release and clearance of goods and the reduction of transaction costs. UN ويشمل ذلك ممارساتٍ جمركيةً جديدةً وهياكل أساسية في مجال النقل تضمن حرية النقل العابر للسلع وتسريع حركتها والإفراج عنها وتخليصها وخفض تكاليف الصفقات.
    Participants in the Ninth Ministerial Conference of WTO adopted an agreement aimed at further expediting the movement, release and clearance of goods. UN واعتمد المشاركون في المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية اتفاقا يرمي إلى زيادة التعجيل بحركة البضائع والإفراج عنها وتخليصها.
    She therefore urged the Government to renew its focus to release and reintegrate child soldiers back into society. UN ولذلك حثت الحكومة على تجديد جهودها للتركيز على الإفراج عن الأطفال الجنود وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Prevent recruitment, facilitate release and reintegration of children, based on good practices UN :: منع توظيف الأطفال وتيسير الإفراج عنهم وإعادة إدماجهم بناء علي أفضل الممارسات.
    The plan set a timetable and measurable activities for the release and reintegration of children associated with the armed forces and the prevention of further recruitment. UN وحددت الخطة جدولا زمنيا وأنشطة قابلة للقياس من أجل تسريح وإعادة إدماج الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة ومنع المضي في التجنيد.
    Prevent recruitment; facilitate release and reintegration of children, based on good practices. UN منع تجنيد الأطفال؛ وتيسير تسريحهم وإعادة إدماجهم، بناء علي الممارسات الجيدة.
    Trade facilitation was therefore of significance for the landlocked developing countries and he underscored the importance of an agreement setting out a number of binding commitments to provide for the expedited movement, release and clearance of goods. UN ولذلك، فإن تسهيل التجارة أمر يتسم بالأهمية للبلدان النامية غير الساحلية؛ ومن هنا تشديده على أهمية التوصل إلى اتفاق يحدد عددا من التعهدات الملزمة للتعجيل بنقل السلع والإفراج عنها وتخليصها.
    The expected benefits that the adoption of new customs practices and of the creation and improvement of transport infrastructure would bring were freedom of transit; expedited movement, release and clearance of goods; and ultimately, lower transaction costs. UN وأضاف أن المزايا المتوقعة من اعتماد ممارسات جمركية جديدة وخلق وتحسين الهياكل الأساسية للنقل تتمثل في حرية النقل العابر، وتسريع مرور البضائع والإفراج عنها ومخالصتها؛ مما يؤدي في نهاية المطاف إلى تقليص تكاليف الصفقات.
    Data input and record-keeping systems and processes and procedures related to the procurement, release and inventory check of expendable properties will also require significant revisions and are critically dependent upon adequate automated systems. UN كما ستتطلب نظم إدخال البيانات وحفظ السجلات والعمليات والإجراءات المتعلقة بشراء الممتلكات المستهلكة والإفراج عنها والتحقق من مخزونها تغييرات واسعة النطاق مما يعتمد بشكل حيوي على توافر النظم الآلية المناسبة.
    The inclusion of trade facilitation in the Doha Round of trade negotiations is a welcome development toward attaining globally binding rules to ensure the freedom of transit of landlocked developing countries, and to expedite the movement, release and clearance of goods, especially those in transit. UN ويعتبر إدراج مسألة تيسير التجارة في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية تطورا جديرا بالترحيب يرمي إلى اعتماد قواعد عالمية ملزمة من أجل ضمان العبور الحر لفائدة البلدان النامية غير الساحلية، وتنشيط حركة السلع والإفراج عنها وتخليصها، ولا سيما منها السلع العابرة.
    The Modalities for negotiations on trade facilitation are aimed at clarifying and improving relevant aspects of GATT Articles V, VIII and X to further expedite the movement, release and clearance of goods, including goods in transit. UN وتستهدف طرائق المفاوضات المتعلقة بتيسير التجارة توضيح وتحسين الجوانب المتصلة بالمواد الخامسة والثامنة والعاشرة من اتفاق الغات لزيادة تسريع مرور البضائع، بما فيها بضائع المرور العابر، والإفراج عنها ومخالصتها.
    In the context of the negotiations to clarify and improve the text of GATT 1994, a number of proposals have been put forward on trade facilitation, including proposals to amend article V with a view to further expediting the movement, release and clearance of goods. UN 17- وفي سياق المفاوضات الرامية إلى توضيح وتحسين الغات لعام 1994 قدم عدد من المقترحات بشأن تيسير التجارة، شملت مقترحات لتعديل المادة الخامسة بقصد زيادة تسريع حركة السلع والإفراج عنها وتخليصها.
    However, mechanisms for release and reintegration of children need to be further brought in line with good practices. UN بيد أن آليات الإفراج عن الأطفال وإعادة إدماجهم لا تزال بحاجة إلى مواءمة أفضل مع أفضل الممارسات.
    Therefore, the associated cash collaterals may be eligible for release and the reversal of the corresponding unliquidated obligations may now be considered. UN لذلك يمكن الإفراج عن الضمانات النقدية المرتبطة بها ويمكن النظر الآن في عكس اتجاه الالتزامات غير المصفاة المرتبطة بها.
    The Committee urged the State party to take effective measures to secure the victim's immediate release and provide him with compensation. UN حثت اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات فعلية لضمان الإفراج عن الضحية فوراً ومنحه تعويضاً.
    In consultation with the MILF, steps are already under way to initiate the rapid registration of children associated with the MILF, and the release and reintegration process. UN وبالتشاور مع الجبهة، يجري بالفعل اتخاذ الخطوات لبدء عملية التسجيل السريع للأطفال المرتبطين بالجبهة وعملية الإفراج عنهم وإعادة إدماجهم.
    106. Pursuant to the action plan, the Government also committed itself to facilitating processes to end child recruitment by non-State armed groups and to facilitating the release and reintegration of all children within its sovereign territory. UN 106 - وعملاً بخطة العمل، التزمت حكومة ميانمار أيضا بتيسير عمليات وقف تجنيد الأطفال من قِبل الجماعات المسلحة غير الحكومية، وتيسير تسريح وإعادة إدماج جميع الأطفال في الأراضي الخاضعة لسيادتها.
    APRD recently identified 250 children for release and reintegration, but United Nations system agencies and child protection partners estimate that there may be more associated children. UN وقد حدد جيش إعادة الجمهورية والديمقراطية مؤخرا 250 طفلا سيصار إلى تسريحهم وإعادة إدماجهم، لكن وكالات منظومة الأمم المتحدة والشركاء في مجال حماية الطفل يقدرون أنه ربما يكون هناك عدد أكبر من الأطفال المرتبطين به.
    I reiterate my urgent call to the Northern and Southern disarmament, demobilization and reintegration commissions to carry out child disarmament, demobilization and reintegration without delay, with a special focus on the release and reintegration of children. UN وأكرر دعوتي الملحّة إلى لجنتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في شمال السودان وجنوب السودان إلى أن تنفذا برامج نزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم دون إبطاء، مع التركيز بشكل خاص على إطلاق سراح الأطفال وإعادة إدماجهم.
    The action plan addresses the principal areas of concern with respect to the recruitment, the release and the reintegration of children, public awareness, and cooperation with international organizations. UN وتعالج الخطة المجالات الرئيسية المثيرة للقلق فيما يتعلق بتجنيد الأطفال وإخلاء سبيلهم وإعادة إدماجهم، وتوعية الجمهور، والتعاون مع المنظمات الدولية.
    Effective remedy, including release and appropriate compensation. UN ضمان انتصاف فعال، بما في ذلك إطلاق سراحه ودفع تعويض ملائم.
    UNICEF is also seconding staff to help build capacity and train commission and non-governmental organization staff on working with children in the release and reintegration process. UN كما تعير منظمة اليونيسيف موظفين للمساعدة في مجال بناء القدرات وتدريب موظفي اللجان والمنظمات غير الحكومية على التعامل مع الأطفال في عملية إطلاق سراحهم وإعادة إدماجهم.
    Prevent recruitment; facilitate release and reintegration of children, based on good practices. UN :: منع تجنيد الأطفال، وتيسير إخلاء سبيلهم وإعادة إدماجهم، استنادا إلى الممارسات الرشيدة.
    The eighth panellist stressed the central role of case management in prisons to achieve individualized treatment, such as the provision of services appropriate to prisoners' needs, targeted preparation for release and social reintegration following release, all of which helped reduce reoffending. UN 42- وشدّد المُناظِر الثامن على ما لإدارة القضايا في السجون من دور مركزي في تحقيق العلاج الملائم لظروف كل سجين، مثل توفير الخدمات المناسبة لاحتياجاته وإعداده بصورة هادفة لمرحلتي الإفراج وإعادة الإدماج في المجتمع، وهذا كله يساعد على الحد من العودة إلى الإجرام.
    98. A series of UNITAR guidance and resource documents is available to assist countries in developing a pollutant release and transfer register. UN 98 - وجرى توفير مجموعة من وثائق المعهد للإرشاد والمعلومات من أجل مساعدة البلدان على إنشاء سجلات إطلاق ونقل الملوثات.
    The Environment Act prohibits the introduction of dangerous waste into the national territory, as well as its transit, release and storage. UN وينص قانون البيئة على حظر إدخال النفايات الخطرة إلى الأراضي الوطنية وكذا عبورها أو إطلاقها أو تخزينها.
    8. End the recruitment and use of children in armed conflict and ensure their effective release and reintegration, taking into account gender-based differences in the situation of boys and girls. 8.1. UN 8 - إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم في النـزاعات المسلحة وكفالة تسريحهم وإعادة إدماجهم بشكل فعال، مع مراعاة الاختلافات الجنسانية بين حالات الفتيان والفتيات.
    These documents provide guidance on the recruitment, release and reintegration of all children associated with armed forces or groups regardless of their role. UN وتوفر هذه الوثائق توجيهات بشأن مكافحة تجنيد كافة الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو المجموعات المسلحة والإفراج عنهم وإعادة إدماجهم بصرف النظر عن الأدوار التي اضطلعوا بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more