"isolate" - Translation from English to Arabic

    • عزل
        
    • تعزل
        
    • بعزل
        
    • لعزل
        
    • نعزل
        
    • عزله
        
    • عزلها
        
    • فصل
        
    • اعزل
        
    • يعزل
        
    • وعزل
        
    • عزلة
        
    • عزلتها
        
    • أعزل
        
    • نعزله
        
    Well, wouldn't we just isolate the Sutter child and quarantine the family? Open Subtitles حسناً، ألا يمكننا عزل الطفل سوتر ووضع العائلة تحت الحجر الصحي؟
    The problem with these particular cells is that they lack markers, making them very difficult to isolate. Open Subtitles المشكلة مع هذه خلايا معينة هي أنها تفتقر علامات, مما يجعل من الصعب جدا عزل
    The shoal this big, the sea lions need to isolate a smaller more manageable group of fish. Open Subtitles مع سرب بهذا الحجم، أسود البحر بحاجة إلى عزل مجموعة اصغر من الاسماك وسهلة الانقياد.
    It is clearly impossible to isolate humanitarian tragedies from their context. UN وواضح أن من المحال أن تعزل المآسي اﻹنسانية عن سياقها.
    Moreover, even if available, such measures do not permit to isolate the impact of a particular type of NTBs. UN وعلاوة على ذلك، فحتى لو كان هذا القياس متاحاً، فإنه لا يسمح بعزل التأثير الذي يحدثه نوع معين من الحواجز غير التعريفية.
    I got five other tests I got to run on this paper before I try to isolate prints. Open Subtitles لدي خمس اخبتارات اخرى يتوجب ان أقوم بها على هذا الورقة قبل ان أحاول عزل البصمات
    isolate your target in neutral territory. Avoid familiar surroundings, anything that may offer the target an advantage. Open Subtitles عزل الهدف في منطقة محايدة ، تفادي البيئة المألوفة أي شيء ربما يقدم للهدف أفضلية
    I've been able to isolate a few strings of nine-digit numbers, but... no clue what they mean. Open Subtitles استطعت عزل بعض الخيوط الدالة على أعداد من تسعة أرقام، لكن لا دليل على معناهم
    I was unable to fully break down, do you think you could isolate the genetic markers for me? Open Subtitles لم أتمكن من كسر تماما أسفل، هل تعتقد أنك يمكن أن عزل علامات وراثية بالنسبة لي؟
    The ongoing attempt to isolate Cuba in disregard of this annually adopted resolution is a cause of concern. UN واستمرار السعي إلى عزل كوبا، تجاهلا لهذا القرار الذي يعتمد سنويا، أمر يدعو إلى القلق.
    The ongoing attempt to isolate Cuba in disregard of this annually adopted resolution is a cause of concern. UN والسعي الجاري إلى عزل كوبا، تجاهلا لهذا القرار الذي يعتمد سنويا، يدعو إلى القلق.
    The greatest success of the blockade against Cuba has been to isolate the United States, as we note here today in the General Assembly. UN إن النجاح الكبير الذي حققه الحصار المفروض على كوبا هو عزل الولايات المتحدة، على النحو الذي نلاحظه هنا اليوم في الجمعية العامة.
    The new measures would effectively isolate the perpetrator from the victim before, during and after court proceedings. UN ومن شأن التدابير الجديدة أن تؤدي إلى عزل مرتكب الفعل عن الضحية قبل الشروع بإجراءات المحكمة وخلالها وبعدها.
    This integrated nature has made it difficult to isolate the solutions to forestry. UN وأدى هذا الطابع التكاملي إلى صعوبة عزل الحلول المتعلقة بالغابات.
    We call upon all nations of the world to isolate and discourage the sympathizers and sponsors. UN وندعو جميع دول العالم إلى عزل المتعاطفين والمؤيدين لهذه الأعمال وتثبيط هممهم.
    Yeah, I wanted you to isolate an organic compound. Open Subtitles أجل، أردت منك أن تعزل مركباً عضوياً عذراً
    The resulting closed pit will isolate any contaminants present in the backfill by eliminating exposure pathways. UN وستقوم الحفرة المغلقة الناتجة بعزل أي ملوثات موجودة في مدفن القمامة عن طريق سد سبل التعرض لها.
    Solitary confinement was typically used as a form of disciplinary punishment or judicial sentence, or to isolate suspects during investigations. UN وأوضح أن الحبس الانفرادي يُستخدم عادة كنوع من العقوبة التأديبية والحكم القضائي، أو لعزل المشتبة فيهم أثناء التحقيقات.
    I am optimistic that our sense of urgency will inspire us to work together, not to isolate ourselves. UN إنني متفائلة بأن شعورنا بالإلحاح سيُلهمنا بأن نعمل معاً، لا أن نعزل أنفسنا.
    Malaysia's so-called step backward is being taken to insulate rather than to isolate the country. UN إن ما تسمى بالخطوة إلى الوراء التي اتخذتها ماليزيا قد اتخذت لحماية البلــد وليس عزله.
    We feel that on the issue of Fiji we need to continue dialogue and not to isolate them. UN وبشأن مسألة فيجي، نرى أنه يتعين علينا مواصلة الحوار معها وليس عزلها.
    Were you able to isolate the hours I requested? Open Subtitles هل كنت قادراً على فصل الساعات التي طلبتها؟
    isolate memory image and grab what you can, thanks. Open Subtitles اعزل صورة الذاكرة و امسك ما تستطيع، شكرا.
    The director of a prison can isolate any prisoner who violates or infringes regulations. UN وفي وسع مدير السجن أن يعزل أي سجين ينتهك أو يتجاوز اﻷنظمة.
    Those were clear attempts to disrupt the Islands' economy and isolate the population. UN وهذه محاولات واضحة لعرقلة اقتصاد الجزر وعزل السكان.
    Despite North Korea’s assertion that my Government is seeking to isolate North Korea, the opposite is in fact true. UN على الرغم من تأكيد كوريا الشمالية بأن حكومة بلادي تسعى إلى عزلة كوريا الشمالية، فإن العكس هو الصحيح في الواقع.
    Her right ear is slightly deformed, which she is very ashamed of, and of course, this serves to isolate her even more. Open Subtitles أذنها اليمنى مشوهة قليلاً وهو ما تخجل هي جدا منه وبالطبع، فهذا يزيد من عزلتها أكثر
    Ah... if I can just isolate her position, Open Subtitles ..إذا استطعت أن أعزل موقعها ..فيمكنني أن أدفع التناوب..
    That's right. We're going to isolate it from the main servers and create a brand-new subnet. Open Subtitles هذا صحيح، سوف نعزله عن الخادمات الرئيسية وننشئ شبكة فرعية جديدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more